Φωνητική μεταγραφή στα Ισπανικά με το Διεθνές Φωνητικό Αλφάβητο: /inforˈmaɾ/
Σημασίες:
Να μεταφέρει πληροφορίες, να ειδοποιήσει για κάτι.
Να δώσει γνώση ή νεώτερες πληροφορίες σε κάποιον.
Χρήση και συχνότητα: Το ρήμα "informar" χρησιμοποιείται συχνά τόσο στη γραπτή όσο και στην προφορική ισπανική γλώσσα. Χρησιμοποιείται σε καθημερινές καταστάσεις όπου γίνεται αναφορά σε μεταφορά πληροφοριών ή ενημέρωση κάποιου για κάτι.
Ετυμολογία: Το ρήμα "informar" προέρχεται από τα λατινικά "informare" που σημαίνει "να κάνει κάποιον ενήμερο".
Συνώνυμα και Αντώνυμα
Συνώνυμα: κοινοποιώ, ανακοινώνω, αποκαλύπτω
Αντώνυμα: αγνοώ, σιωπώ, παραμύθωμαι
Ιδιωματικές εκφράσεις
Το ρήμα "informar" χρησιμοποιείται σε πολλές ιδιωματικές εκφράσεις στα ισπανικά. Αυτές είναι μερικά παραδείγματα:
"Estar bien/mal informado" (Να είναι καλά/κακά ενημερωμένος): Να έχει κάποιος σωστές ή εσφαλμένες πληροφορίες.
"Informar de primera mano" (Να ενημερώσει κάποιος από πρώτο χέρι): Να μεταφέρει πληροφορίες που τις έμαθε απευθείας από την πηγή.
"Informar hasta en la sopa" (Να ενημερώνει ακόμα και στη σούπα): Να είναι κάποιος πολύ περιγραφικός και να δίνει πληροφορίες για τα πάντα.
Παραδείγματα σε προτάσεις:
1. Οι αναλυτές είναι κακά ενημερωμένοι για τις πολιτικές αλλαγές. (Οι αναλυτές είναι κακά ενημερωμένοι για τις πολιτικές αλλαγές.)
2. Ο δημοσιογράφος έδωσε λεπτομερείς πληροφορίες από πρώτο χέρι για το συμβάν. (Ο δημοσιογράφος έδωσε λεπτομερείς πληροφορίες από πρώτο χέρι για το συμβάν.)
3. Η γείτονα ενημερώνεται ακόμα και στη σούπα! (Η γείτονα ενημερώνεται ακόμα και στη σούπα!)