Το "interesar" είναι ρήμα.
Φωνητική μεταγραφή στο διεθνές φωνητικό αλφάβητο (IPA): [inteɾeˈsaɾ]
Η λέξη "interesar" χρησιμοποιείται στη γλώσσα των Ισπανικών για να δηλώσει την ικανότητα ενός θέματος ή μιας δραστηριότητας να προκαλέσει ενδιαφέρον σε κάποιο άτομο ή ομάδα. Χρησιμοποιείται τόσο στον προφορικό όσο και στον γραπτό λόγο, αλλά είναι πιο συχνή στον προφορικό λόγο. Συγκριτικά, η χρήση της μπορεί να είναι ελαφρώς πιο περιορισμένη στον γραπτό λόγο, αλλά παραμένει μια συνηθισμένη και κατανοητή λέξη.
Me interesa la música clásica.
(Με ενδιαφέρει η κλασική μουσική.)
¿Qué te interesa hacer en tu tiempo libre?
(Τι σε ενδιαφέρει να κάνεις στον ελεύθερο χρόνο σου;)
Le interesa mucho la historia.
(Τη ενδιαφέρει πολύ η ιστορία.)
Η λέξη "interesar" χρησιμοποιείται σε πολλές ιδιωματικές εκφράσεις που σχετίζονται με το ενδιαφέρον. Ακολουθούν μερικές προτάσεις:
Me interesa saber tu opinión.
(Με ενδιαφέρει να ξέρω τη γνώμη σου.)
No le interesa el fútbol.
(Δεν τον ενδιαφέρει το ποδόσφαιρο.)
A ella le interesa mucho viajar.
(Αυτή την ενδιαφέρει πολύ να ταξιδεύει.)
Te interesan las películas de acción.
(Σε ενδιαφέρουν οι ταινίες δράσης.)
Es un tema que me interesa profundamente.
(Είναι ένα θέμα που με ενδιαφέρει βαθιά.)
Lo que más me interesa es la ciencia.
(Αυτό που με ενδιαφέρει περισσότερο είναι η επιστήμη.)
No hay nada que me interese más que mi familia.
(Δεν υπάρχει τίποτα που να με ενδιαφέρει περισσότερο από την οικογένειά μου.)
Él se interesa por el arte contemporáneo.
(Αυτός ενδιαφέρεται για τη σύγχρονη τέχνη.)
Η λέξη "interesar" προέρχεται από το λατινικό "interessare", που σημαίνει "να μετέχεις" ή "να σχετίζεσαι με κάτι".
cautivar (να γοητεύσει)
Αντώνυμα: