jactarse είναι ρήμα.
Αυτή η λέξη προφέρεται ως [xaˈtaɾ.se] σύμφωνα με το Διεθνές Φωνητικό Αλφάβητο (IPA).
Η λέξη "jactarse" χρησιμοποιείται στη γλώσσα Ισπανικά για να περιγράψει τη δράση του να καυχιέσαι ή να υπερηφανεύεσαι για κάτι που έχεις κάνει ή που έχεις. Συχνά έχει μια αρνητική χροιά, υποδηλώνοντας ότι αυτό που λέγεται μπορεί να είναι υπερβολικό ή χωρίς βάθος.
Η συχνότητα χρήσης της δεν είναι πολύ υψηλή, αλλά συναντάται σε προφορικό και γραπτό λόγο, με ελαφρώς μεγαλύτερη προτίμηση στον προφορικό.
Él siempre se jacta de sus logros.
Αυτός πάντα καυχιέται για τα επιτεύγματά του.
No te jactes tanto, podrías decepcionarte.
Μη φουσκώνεις τόσο, μπορεί να απογοητευτείς.
A veces, jactarse puede alejar a los amigos.
Μερικές φορές, το να καυχιέσαι μπορεί να απομακρύνει τους φίλους.
Η λέξη "jactarse" δεν χρησιμοποιείται ευρέως σε ιδιωματικές εκφράσεις, αλλά υπάρχουν κάποιες φράσεις που περιλαμβάνουν αυτή τη λέξη:
Él se jacta de ser el mejor en su trabajo.
Αυτός καυχιέται ότι είναι ο καλύτερος στη δουλειά του.
Siempre es mejor ser humilde.
Πάντα είναι καλύτερο να είμαστε ταπεινοί.
Es poco inteligente jactarse sin fundamentos.
Είναι λίγο ανόητο να καυχιέσαι χωρίς βάσεις.
Η λέξη "jactarse" προέρχεται από το λατινικό "iactari", το οποίο σημαίνει "να ρίχνω ή να πετώ" και είναι σχετικό με την έννοια της υπερηφάνειας και της ενοχής.
Συνώνυμα: - presumir - alardear - fanfarronear
Αντώνυμα: - humillarse - modestia (ταπεινότητα)
Αυτά τα στοιχεία παρέχουν μια ολοκληρωμένη κατανόηση της λέξης "jactarse" και της χρήσης της στη γλώσσα Ισπανικά.