Το "jalar" είναι ρήμα.
/fɑˈlaɾ/
Το ρήμα "jalar" στη γλώσσα Ισπανικά σημαίνει κυρίως "να τραβάς" ή "να σύρεις". Χρησιμοποιείται συχνά στην καθημερινή γλώσσα, τόσο στον προφορικό όσο και στον γραπτό λόγο, αν και μπορεί να παρατηρήσει κανείς ότι είναι πιο διαδεδομένο στον προφορικό λόγο στην Κεντρική Αμερική και την Καραϊβική.
Voy a jalar la puerta para abrirla.
(Θα τραβήξω την πόρτα για να την ανοίξω.)
Él necesita jalar más fuerte para conseguir el trabajo.
(Αυτός χρειάζεται να τραβήξει πιο δυνατά για να αποκτήσει τη δουλειά.)
Το "jalar" χρησιμοποιείται επίσης σε διάφορες ιδιωματικές εκφράσεις στον ισπανόφωνο κόσμο:
Jalar de la manguera.
(Να τραβάς από το λάδι.) - Χρησιμοποιείται κυρίως στην κυριολεκτική του έννοια, αλλά μπορεί και να σημαίνει να χρησιμοποιείς πόρους ή δυνατότητες κάποιου άλλου.
Jalar parejo.
(Να τραβήξεις ισομερώς.) - Αυτό μπορεί να σημαίνει να δίνεις την ίδια προσοχή ή προσπάθεια σε όλους τους τομείς.
Te voy a jalar hacia arriba.
(Θα σε τραβήξω προς τα πάνω.) - Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να εκφράσει τη στήριξη ή την ενθάρρυνση κάποιου.
Η λέξη "jalar" προέρχεται από τη λατινική λέξη "pullare", που σημαίνει "να τραβήξεις".
Συνώνυμα: - arrastrar (να σύρεις) - tirar (να ρίξεις)
Αντώνυμα: - empujar (να σπρώξεις) - liberar (να απελευθερώσεις)