Labrar είναι ρήμα.
Φωνητική μεταγραφή με χρήση διεθνούς φωνητικού αλφαβήτου (IPA): /laˈβɾaɾ/
Η λέξη labrar χρησιμοποιείται στη γλώσσα Ισπανικά για να περιγράψει τη διαδικασία της κατεργασίας υλικών (όπως το ξύλο ή το χώμα), τη δημιουργία κάτι (όπως μια ιδέα ή ένα έργο), καθώς και την καλλιέργεια των αγρών. Είναι μια λέξη που σχετίζεται τόσο με τη γεωργία όσο και με την τέχνη ή τη χειροτεχνία.
Είναι μια λέξη που χρησιμοποιείται πιο συχνά στο γραπτό κείμενο, αν και μπορεί να συναντηθεί και στον προφορικό λόγο.
Es importante labrar la tierra antes de plantar.
(Είναι σημαντικό να καλλιεργήσεις τη γη πριν φυτέψεις.)
El artista decidió labrar una escultura de mármol.
(Ο καλλιτέχνης αποφάσισε να δημιουργήσει ένα γλυπτό από μάρμαρο.)
Los agricultores labran sus campos en primavera.
(Οι αγρότες καλλιεργούν τα χωράφια τους την άνοιξη.)
Η λέξη labrar μπορεί να περιλαμβάνεται σε διάφορες ιδιωματικές εκφράσεις που σχετίζονται με τη δημιουργία ή την εργασία.
Labrar un futuro.
(Δημιουργώ ένα μέλλον.)
Labrar el camino.
(Δημιουργώ το δρόμο ή το μονοπάτι.)
Labra con esfuerzo.
(Δουλεύει σκληρά.)
Es necesario labrar la confianza.
(Είναι απαραίτητο να δημιουργήσεις εμπιστοσύνη.)
Con paciencia se labra una buena relación.
(Με υπομονή δημιουργείται μια καλή σχέση.)
Labra tus sueños.
(Δημιούργησε τα όνειρά σου.)
Η λέξη labrar προέρχεται από το λατινικό laborare, που σημαίνει "εργάζομαι" ή "δουλεύω". Αυτή η ρίζα συνδέεται με την έννοια της δουλειάς και της παραγωγής.
Συνώνυμα: - trabajar (εργάζομαι) - cultivar (καλλιεργώ)
Αντώνυμα: - destruir (καταστρέφω) - abandonar (παρατάω)