Το "lance" είναι ουσιαστικό.
Η φωνητική μεταγραφή του "lance" στα Ισπανικά σύμφωνα με το διεθνές φωνητικό αλφάβητο (IPA) είναι /lans/.
Στα Ελληνικά, η λέξη "lance" μπορεί να μεταφραστεί ως: - λόγχη - δόρυ
Στα Ισπανικά, η λέξη "lance" αναφέρεται κυρίως σε ένα μακρύ και κοφτερό όπλο που χρησιμοποιείται για το κυνήγι ή στη στρατιωτική υπηρεσία. Στην καθημερινή γλώσσα, μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί μεταφορικά για να περιγράψει μια απότομη ή προκλητική ενέργεια.
Η χρήση της λέξης είναι σχετικά συχνή, και συναντάται και στον προφορικό και στον γραπτό λόγο, αλλά είναι πιο κοινή σε κείμενα που σχετίζονται με ιστορία, στρατιωτικά θέματα ή τη λογοτεχνία.
"El caballero empuñaba su lance con valentía."
"Ο ιππότης κρατούσε τη λόγχη του με θάρρος."
"La lance fue utilizada en batallas antiguas."
"Η λόγχη χρησιμοποιήθηκε σε αρχαίες μάχες."
"Los pescadores utilizan un lance largo para atrapar peces."
"Οι ψαράδες χρησιμοποιούν μια μακριά δόρυ για να πιάνουν ψάρια."
Η λέξη "lance" συνδέεται και με κάποιες ιδιωματικές εκφράσεις:
Χρησιμοποιείται όταν κάποιος εκμεταλλεύεται μια κατάσταση θετικά.
"Lance y acometida"
"Λόγχη και επίθεση"
Αναφέρεται σε στρατηγικές επιθέσεις ή προσεγγίσεις σε ένα πρόβλημα.
"Dar en el lance"
"Να πετύχεις το στόχο"
Χρησιμοποιείται όταν κάποιος πετυχαίνει κάτι που ήθελε.
"Desde el lance hasta la victoria"
"Από τη λόγχη μέχρι τη νίκη"
Η λέξη "lance" προέρχεται από το λατινικό "lancea", που σημαίνει "λόγχη" ή "δόρυ". Η ρίζα της χρησιμοποιείται και σε άλλες γλώσσες, όπως η αγγλική.
Συνώνυμα: - δόρυ - λόγχη
Αντώνυμα: - ασπίδα (στο πλαίσιο μάχης, καθώς η λόγχη είναι επιθετικό όπλο και η ασπίδα αμυντικό).