Το "langostino" είναι ουσιαστικό.
Η φωνητική μεταγραφή του "langostino" χρησιμοποιώντας το διεθνές φωνητικό αλφάβητο (IPA) είναι: /laŋ.ɡosˈti.no/
Η μετάφραση του "langostino" στα Ελληνικά είναι "γαρίδα".
Η λέξη "langostino" αναφέρεται σε μια συγκεκριμένη ποικιλία γαρίδας, γνωστή για τη γεύση και την ευρωπαϊκή της χρήση στη μαγειρική. Χρησιμοποιείται κυρίως σε γαστρονομικά πλαίσια, και η χρήση της είναι αρκετά συχνή τόσο στον προφορικό όσο και στον γραπτό λόγο. Συνήθως τη χρησιμοποιούν σε εστιατόρια ή όταν αναφέρονται σε θαλασσινά πιάτα.
Los langostinos a la plancha son mis favoritos.
(Οι γαρίδες στη σχάρα είναι οι αγαπημένες μου.)
Voy a preparar una paella con langostinos.
(Θα ετοιμάσω μια παέγια με γαρίδες.)
El langostino se puede servir crudo en sushi.
(Η γαρίδα μπορεί να σερβιριστεί ωμή σε σούσι.)
Το "langostino" έχει κάποιες ιδιωματικές χρήσεις στα ισπανικά, αν και δεν είναι τόσο διαδεδομένο όσο άλλες λέξεις, έχει χρησιμοποιηθεί σε ορισμένες περιοχές και πλαισίων γ κουλτούρας και γαστρονομίας.
Estar como un langostino.
(Να είσαι σαν γαρίδα.) - Χρησιμοποιείται για να περιγράψει κάποιον που είναι σε δύσκολη ή άβολη θέση.
Saber a langostino.
(Να έχει γεύση γαρίδας.) - Συνήθως χρησιμοποιείται για να περιγράψει ένα πιάτο που έχει πολύ καλή γεύση.
Atrapado como un langostino.
(Πιασμένος σαν γαρίδα.) - Για να δηλώσει ότι κάποιος έχει παγιδευτεί ή είναι σε αδιέξοδο.
Η λέξη "langostino" προέρχεται από το ισπανικό "langosta," το οποίο σημαίνει "καρκίνος" ή "γαρίδα." Η ρίζα της λέξης σχετίζεται με τα θαλάσσια εδέσματα και την κατηγοριοποίηση των θαλάσσιων οργανισμών.
Συνώνυμα: gamba (γαρίδα), camarón (καρκίνος ή μικρή γαρίδα).
Αντώνυμα: Δεν υπάρχουν άμεσα αντώνυμα, καθώς η λέξη αναφέρεται σε συγκεκριμένο τύπο θαλασσινού.