Η λέξη "lanza" είναι ουσιαστικό.
Η φωνητική μεταγραφή της λέξης "lanza" σύμφωνα με το διεθνές φωνητικό αλφάβητο (IPA) είναι: /ˈlanθa/ (στην Ισπανία) ή /ˈlanza/ (στις περισσότερες χώρες της Λατινικής Αμερικής).
Η λέξη "lanza" σημαίνει "δόρυ" ή "βέλος" και χρησιμοποιείται για να περιγράψει ένα αιχμηρό αντικείμενο που επιτίθεται ή ρίχνεται. Στα ισπανικά, χρησιμοποιείται κυρίως στο γραπτό και λογοτεχνικό πλαίσιο, αλλά μπορεί να βρεθεί και σε προφορικές συνομιλίες σε συγκεκριμένα συμφραζόμενα, όπως ιστορίες και μύθοι.
Ο πολεμιστής έριξε το δόρυ του προς τον εχθρό του.
La lanza era una herramienta importante en la batalla.
Το δόρυ ήταν ένα σημαντικό εργαλείο στη μάχη.
Los arqueros prefieren usar flechas en lugar de lanzas.
Να ψάξεις για το δόρυ της μοίρας. (Σημαίνει να ψάξεις για το καθοριστικό στοιχείο που μπορεί να αλλάξει την πορεία σου).
Hacer una lanza por alguien.
Να κάνεις ένα δόρυ για κάποιον. (Σημαίνει να υποστηρίξεις ή να υπερασπιστείς κάποιον).
Estar en la línea del lanzamiento.
Να είσαι στη γραμμή του δόρυ. (Σημαίνει να είσαι υπό πίεση ή σε κίνδυνο).
Aguantar la lanza.
Η λέξη "lanza" προέρχεται από τη λατινική λέξη "lancea", που σημαίνει "δόρυ" ή "βέλος".
Συνώνυμα: - dardo (βέλος) - estocada (σφίγγοντας)
Αντώνυμα: - escudo (ασπίδα) - defensa (άμυνα)
Αυτές οι πληροφορίες για τη λέξη "lanza" αναδεικνύουν την πλούσια σημασία και τη χρήση της στη γλώσσα των Ισπανικών, μαζί με παραδείγματα και ιδιωματικές εκφράσεις.