Το "martirio" είναι ουσιαστικό (sustantivo).
Η φωνητική μεταγραφή του "martirio" σύμφωνα με το διεθνές φωνητικό αλφάβητο (IPA) είναι /maɾˈtiɾio/.
Η λέξη "martirio" αναφέρεται σε μια κατάσταση πόνου, απόλυτης δυστυχίας ή ταλαιπωρίας, συχνά σε θρησκευτικό ή ηθικό πλαίσιο, όπου ένα άτομο υπερβαίνει την προσωπική του ταλαιπωρία για να υπερασπιστεί τις πεποιθήσεις του. Χρησιμοποιείται κυρίως σε γραπτό και προφορικό λόγο, αν και μπορεί να είναι πιο συνηθισμένη σε θρησκευτικά ή φιλοσοφικά κείμενα.
Συχνότητα Χρήσης: Η λέξη χρησιμοποιείται σχετικά συχνά, κυρίως σε θρησκευτικά ή ιστορικά πλαίσια.
"Το μαρτύριο των αγίων είναι ένα επαναλαμβανόμενο θέμα στη θρησκεία."
"Sufrió un martirio en silencio por sus convicciones."
"Υπέφερε ένα μαρτύριο σιωπηλά για τις πεποιθήσεις του."
"El martirio no sólo se refiere al sufrimiento físico, sino también al espiritual."
Η λέξη "martirio" μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε αρκετές ιδιωματικές εκφράσεις στα Ισπανικά. Ακολουθούν μερικές παραδείγματα:
"Να περνάς ένα μαρτύριο στη δουλειά μπορεί να είναι εξαντλητικό."
"Vivir un martirio"
"Αυτή ζει ένα μαρτύριο στον γάμο της."
"Ser un martirio"
"Η αναμονή ήταν ένα μαρτύριο για όλους."
"No es un martirio"
Η λέξη "martirio" προέρχεται από τα λατινικά "martyrium," το οποίο με τη σειρά του προέρχεται από το ελληνικό "μάρτυς" (μάρτυρας). Η έννοια σχετίζεται με το μαρτύριο για πίστη ή ιδανικά.
Συνώνυμα: - sufrimiento (πόνος) - tortura (βασανιστήριο)
Αντώνυμα: - alivio (ανακούφιση) - tranquilidad (ηρεμία)