Η λέξη "morera" είναι ουσιαστικό.
Η φωνητική μεταγραφή της λέξης "morera" με τη χρήση διεθνούς φωνητικού αλφαβήτου (IPA) είναι: /moˈɾeɾa/
Η μετάφραση της λέξης "morera" στα Ελληνικά είναι "μουριά". Αναφέρεται στη δέντρο που παράγει μουριά.
Στην ισπανική γλώσσα, η λέξη "morera" χρησιμοποιείται για να χαρακτηρίσει το είδος του δέντρου που ανήκει στο γένος Morus, το οποίο είναι γνωστό για την παραγωγή καρπών (μουρών) που είναι βρώσιμοι και προτιμούνται από τους σκώρους. Η χρήση της λέξης είναι συχνή και στο προφορικό αλλά και στο γραπτό λόγο, ιδιαίτερα σε αγροτικές και φυσιολογικές περιγραφές.
La morera en el jardín da sombras frescas.
(Η μουριά στον κήπο δίνει δροσερές σκιές.)
Los frutos de la morera son muy dulces.
(Οι καρποί της μουριάς είναι πολύ γλυκοί.)
Planté una morera porque me gustan sus hojas.
(Φύτεψα μια μουριά γιατί μου αρέσουν τα φύλλα της.)
Η λέξη "morera" δεν αποτελεί μέρος πολλών ιδιωματικών εκφράσεων, αλλά έχει κάποιες περιφερειακές χρήσεις και φράσεις που μπορεί να περιλαμβάνουν τη λειτουργία της ως πηγή όλων των αγαθών (όπως οι καρποί της):
Morera que da sombra, nunca es olvidada.
(Η μουριά που δίνει σκιά, ποτέ δεν ξεχνιέται.)
La morera es símbolo de abundancia en el campo.
(Η μουριά είναι σύμβολο αφθονίας στο χωράφι.)
Bajo la morera, los niños juegan felices.
(Κάτω από τη μουριά, τα παιδιά παίζουν χαρούμενα.)
Η λέξη "morera" προέρχεται από το λατινικό "morus", που επίσης σημαίνει "μουριά".
μουριά (Ελληνικά)
Αντώνυμα:
Η λέξη "morera" έχει τόσο πολιτιστική όσο και οικονομική σημασία σε περιοχές όπου το δέντρο αυτό καλλιεργείται για τους καρπούς του ή την ξυλεία του.