Το "mortecino" είναι επίθετο.
Η φωνητική μεταγραφή του "mortecino" με χρήση του διεθνούς φωνητικού αλφαβήτου (IPA) είναι: /morteˈθino/ (στην Ισπανία) ή /morteˈsino/ (στις περισσότερες χώρες της Λατινικής Αμερικής).
Η λέξη "mortecino" περιγράφει κάτι που είναι θλιβερό ή που φαίνεται σαν να πλησιάζει τον θάνατο. Μπορεί επίσης να αναφέρεται σε κάτι που έχει μια αιθέρια ή καταθλιπτική ατμόσφαιρα. Στη γλώσσα των Ισπανών, χρησιμοποιείται συχνά για να περιγράψει κλίμα ή διάθεση και δεν είναι ιδιαίτερα συχνή, καθώς μπορεί να απαντάται κυρίως σε γραπτό πλαίσιο ή λογοτεχνικά έργα.
El paisaje era mortecino bajo la niebla.
(Το τοπίο ήταν θλιβερό κάτω από την ομίχλη.)
Su voz sonaba mortecina, como si estuviera cansada.
(Η φωνή του ακουγόταν θλιβερή, σαν να ήταν κουρασμένη.)
La atmósfera en la casa era mortecina después de su partida.
(Η ατμόσφαιρα στο σπίτι ήταν καταθλιπτική μετά την αναχώρησή του.)
Στη γλώσσα των Ισπανών, η λέξη "mortecino" δεν είναι ιδιαίτερα κοινή σε ιδιωματικές εκφράσεις, αλλά μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να περιγράψει καταστάσεις που σχετίζονται με θλίψη ή απουσία ζωής.
Después de recibir las malas noticias, me sentí mortecino.
(Αφού έλαβα τα άσχημα νέα, ένιωσα θλιβερός.)
Un ambiente mortecino
(Μια θλιβερή ατμόσφαιρα)
Η λέξη "mortecino" προέρχεται από το "muerte", που σημαίνει "θάνατος". Η κατάληξη "-ino" χρησιμοποιείται για να δηλώσει σχέση ή προέλευση.
Συνώνυμα: - Lúgubre (καταθλιπτικός) - Triste (λυπημένος) - Tenebroso (σκοτεινός)
Αντώνυμα: - Viva (ζωντανός) - Alegre (χαρούμενος) - Radiante (λαμπερός)