Το "notarse" είναι ρήμα.
Η φωνητική μεταγραφή του "notarse" με χρήση διεθνούς φωνητικού αλφαβήτου είναι: /noˈtaɾ.se/
Το "notarse" χρησιμοποιείται στη γλώσσα των Ισπανικών για να δηλώσει ότι κάτι γίνεται αντιληπτό ή αισθητό. Χρησιμοποιείται κυρίως στον προφορικό λόγο, αν και μπορεί να εμφανιστεί και σε γραπτά κείμενα. Η συχνότητα χρήσης του είναι σχετικά υψηλή, καθώς είναι κοινά χρησιμοποιούμενη λέξη.
El perfume se nota en toda la habitación.
(Η μυρωδιά του αρώματος είναι αισθητή σε όλο το δωμάτιο.)
En su voz se nota que está emocionado.
(Στη φωνή του φαίνεται ότι είναι ενθουσιασμένος.)
Se nota que has estado trabajando duro.
(Φαίνεται ότι έχεις δουλέψει σκληρά.)
Το "notarse" χρησιμοποιείται σε ορισμένες ιδιωματικές εκφράσεις στην ισπανική γλώσσα.
Se nota a leguas.
(Φαίνεται από μακριά.)
Χρησιμοποιείται για να δηλώσει ότι κάτι είναι προφανές ή εμφανές.
Notarse en el ambiente.
(Να είναι αισθητό στην ατμόσφαιρα.)
Χρησιμοποιείται για να περιγράψει μια κατάσταση ή ατμόσφαιρα που είναι απολύτως σαφής.
Te notas cansado.
(Φαίνεσαι κουρασμένος.)
Αυτή η φράση χρησιμοποιείται για να εκφράσει ότι κάποιος φαίνεται ή δείχνει επίσημα μια κατάσταση ή συναίσθημα.
Notarse el cambio.
(Να φαίνεται η αλλαγή.)
Αναφέρεται σε μια αλλαγή που είναι τόσο σημαντική που έρχεται αμέσως στο προσκήνιο.
No se nota en su trabajo.
(Δεν φαίνεται στη δουλειά του.)
Χρησιμοποιείται για να δηλώσει ότι δεν υπάρχουν αλλαγές ή ενοχλητικά αποτελέσματα σε κάποιο έργο.
Η λέξη "notarse" προέρχεται από το λατινικό "notare", που σημαίνει "σημειώνω" ή "παρατηρώ".
Συνώνυμα: - Recalcar - Señalar - Hacerse evidente
Αντώνυμα: - Ocultarse - Pasar desapercibido - No ser visible