obstinarse - έννοια, ορισμός, μετάφραση, προφορά
Diclib.com
Λεξικό ChatGPT

obstinarse (ισπανικά) - έννοια, ορισμός, μετάφραση, προφορά


Μέρος του λόγου

Το "obstinarse" είναι ρήμα.

Φωνητική μεταγραφή

Φωνητική μεταγραφή (IPA): /obs.ti.ˈnaɾ.se/

Επιλογές μετάφρασης για Ελληνικά

Η λέξη "obstinarse" μεταφράζεται ως: - επιμένω - πεισμωμένος

Σημασία της λέξης

Η λέξη "obstinarse" αναφέρεται στην πράξη της επιμονής σε μια άποψη, ιδέα ή στάση, συχνά παρά την αντίθετη γνώμη ή την προφανή αλήθεια. Χρησιμοποιείται συνήθως για να εκφράσει την ιδέα του πεισματικού ή σκληρού χαρακτήρα. Στη γλώσσα των Ισπανικών, έχει αρκετή συχνότητα χρήσης, κυρίως σε προφορικές συνομιλίες, αλλά και σε γραπτό λόγο.

Παραδειγματικές προτάσεις

  1. Ella se obstina en que su idea es la mejor.
  2. Εκείνη επιμένει ότι η ιδέα της είναι η καλύτερη.

  3. A pesar de los consejos, Juan se obstina en seguir su camino.

  4. Παρά τις συμβουλές, ο Χουάν επιμένει να ακολουθεί τον δρόμο του.

Ιδιωματικές εκφράσεις

Η λέξη "obstinarse" χρησιμοποιείται και σε πολλές ιδιωματικές εκφράσεις:

  1. Obstinarse en bandera - να επιμένει σε μια θέση ή άποψη χωρίς να αλλάξει γνώμη.
  2. Ejemplo: "Carlos se obstina en bandera, aunque todos le digan que está equivocado."
  3. Μετάφραση: Ο Κάρλος επιμένει στη θέση του, αν και όλοι του λένε ότι κάνει λάθος.

  4. Obstinarse hasta el final - να επιμένει μέχρι το τέλος.

  5. Ejemplo: "A pesar de los problemas, ella se obstinó hasta el final."
  6. Μετάφραση: Παρά τα προβλήματα, αυτή επέμεινε μέχρι το τέλος.

  7. No obstinarse en vano - να μην επιμένεις μάταια.

  8. Ejemplo: "A veces es mejor no obstinarse en vano y dejar ir ciertas cosas."
  9. Μετάφραση: Μερικές φορές είναι καλύτερα να μην επιμένεις μάταια και να αφήσεις κάποια πράγματα.

  10. Obstinarse en el error - να επιμένει στο λάθος.

  11. Ejemplo: "Si te obstinas en el error, nunca aprenderás de tus fallos."
  12. Μετάφραση: Αν επιμένεις στο λάθος, δεν θα μάθεις ποτέ από τα λάθη σου.

Ετυμολογία της λέξης

Η λέξη "obstinarse" προέρχεται από το λατινικό "obstinare", το οποίο ετυμολογικά συντίθεται από το "ob" (κατά) και "stare" (να στέκεται), υποδηλώνοντας την έννοια της "στάσης κατά" ή "στάσης στην επιβολή".

Συνώνυμα και Αντώνυμα

Συνώνυμα: - Perserverar (επιμένω) - Empeñarse (να επιμείνω) - Insistir (να επιμένω)

Αντώνυμα: - Rendirse (να παραδοθώ) - Claudicar (να υποχωρήσω) - Ceder (να υποχωρήσω/παραχωρώ)



23-07-2024