Το "papo" είναι ουσιαστικό.
Η φωνητική μεταγραφή του "papo" στα Ισπανικά είναι /ˈpapo/.
Η λέξη "papo" μπορεί να μεταφραστεί στα Ελληνικά ως: - μάγουλο (αναφέρεται σε μέρος του προσώπου) - μωρό (στην πιο λαϊκή διάλεκτο, μπορεί να αναφέρεται σε φίλο ή μικρό παιδί)
Η λέξη "papo" έχει διαφέρει σημασίες ανάλογα με τη χώρα ή την περιοχή. Στη συνήθη χρήση, μπορεί να αναφέρεται στο μάγουλο κάποιου, ωστόσο σε ορισμένα μέρη της Νότιας Αμερικής χρησιμοποιείται και ως όρος της οικειότητας για φίλους ή μικρά παιδιά.
Είναι πιο συχνά χρησιμοποιούμενη στον προφορικό λόγο, δεδομένης της καθημερινής οικειότητας και της χαλαρότητας που προσφέρει η γλώσσα στην καθημερινή επικοινωνία.
"Το μωρό έχει πολύ τρυφερά μάγουλα."
"Carlitos, ven aquí y dale un beso en el papo."
"Carlitos, έλα εδώ και δώσε ένα φιλί στο μάγουλο."
"Me encanta cómo se dibujan los papos en la cara de mi amigo."
Η λέξη "papo" μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε ιδιωματικές εκφράσεις, κυρίως σε πιο ανεπίσημο ή λαϊκό πλαίσιο.
"Μη είσαι χαζός, πες μου την αλήθεια."
"Eres un papo si crees que no lo sé."
"Είσαι αφελής αν νομίζεις ότι δεν το ξέρω."
"El papo está buscando problemas otra vez."
"Ο φίλος ψάχνει προβλήματα ξανά."
"Habló como un papo en la reunión."
Η ετυμολογία της λέξης "papo" προέρχεται από την λατινική λέξη "pappa", που επίσης σημαίνει "πατέρας" ή "μικρό παιδί". Στα ισπανικά, το "papo" έχει πάρει διάφορες σημασίες ανάλογα με την περιοχή χρήσης.
Συνώνυμα - Mazo (κυριολεκτικά σημαίνει "μάγουλο") - Niño (μικρό παιδί)
Αντώνυμα - Adulto (ενήλικας) - Viejo (παλιός, ηλικιωμένος)
Η λέξη "papo" εμπεριέχει στοιχεία που δείχνουν την οικειότητα και την αφοσίωση σε είτε φίλους είτε μικρά παιδιά, πράγμα που την καθιστά δημοφιλή στο καθημερινό λεξιλόγιο σε πολλές χώρες της Λατινικής Αμερικής.