Το "pepito" είναι ουσιαστικό.
Φωνητική μεταγραφή: /peˈpito/
Η λέξη "pepito" μπορεί να μεταφραστεί στα ελληνικά ως "πέπιτο", κυρίως ως όρος για ένα συγκεκριμένο είδος σάντουιτς, αλλά μπορεί επίσης να αναφέρεται και σε ένα μικρό κομμάτι που παραπέμπει σε παιδικά ή τρυφερά χαρακτηριστικά.
Η λέξη "pepito" αναφέρεται συνήθως σε ένα είδος σάντουιτς που είναι φτιαγμένο από κρέας (συνήθως μοσχάρι) και το οποίο σερβίρεται μέσα σε ψωμί. Χρησιμοποιείται επίσης σε ορισμένες χώρες για να περιγράψει έναν μικρό ή τρυφερό άνθρωπο. Στη γλώσσα των Ισπανικών χρησιμοποιείται συχνά σε καθημερινές συνομιλίες, και μπορεί να περιγράψει διάφορες έννοιες αναλόγως του πλαισίου.
"Voy a comer un pepito de carne."
(Θα φάω ένα πέπιτο με κρέας.)
"El niño es un pepito muy simpático."
(Το παιδί είναι ένα πολύ συμπαθητικό μικρό.)
"En el restaurante sirven el mejor pepito de la ciudad."
(Στο εστιατόριο σερβίρουν το καλύτερο πέπιτο της πόλης.)
Η λέξη "pepito" μπορεί να εμφανίζεται σε κάποιες ιδιωματικές εκφράσεις, αν και αυτές δεν είναι πολύ διαδεδομένες. Εδώ είναι μερικές περιπτώσεις όπου μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε μεταφορικό ή πιο χαριτωμένο πλαίσιο:
"Estás tan pepito hoy."
(Είσαι τόσο γλυκούλης σήμερα.)
"Hiciste un pepito en el examen."
(Έκανες ένα μικρό λάθος στην εξέταση.)
"No seas pepito, anímate."
(Μην είσαι έτσι, ενθουσιάσου.)
"Eres un pepito en la cocina."
(Είσαι ένα μικρό ταλέντο στην κουζίνα.)
Η προέλευση της λέξης "pepito" είναι αβέβαιη, αλλά πιθανώς προκύπτει από το ισπανικό όνομα "José" ή "Josépe". Στην εποχή του, "pepito" μπορεί να συνδέθηκε με μια τρυφερή εικόνα ή χαρακτήρα που σχετίζεται με νέους ή παιδιά.
Συνώνυμα: - "sándwich" (σάντουιτς) - "bocadillo" (μικρό σάντουιτς)
Αντώνυμα: Δεδομένου ότι το "pepito" αναφέρεται κυρίως σε είδος σάντουιτς ή μικρούς ανθρώπους, δεν υπάρχουν ακριβή αντώνυμα, αλλά μπορεί να σκεφτεί κάποιος άλλα είδη φαγητού ή μεγάλες κατασκευές.
Αυτές οι πληροφορίες θα πρέπει να καλύψουν όλες τις πτυχές που σχετίζονται με τη λέξη "pepito" στην ισπανική γλώσσα.