Η φράση "quitar hierro" λειτουργεί ως ρήμα σε δυσδιάτακτη μορφή, συνδυάζοντας το ρήμα "quitar" και το ουσιαστικό "hierro".
/kiˈtaɾ ˈjeɾo/
Η φράση "quitar hierro" κυριολεκτικά σημαίνει "να αφαιρέσεις τον σίδηρο", αλλά στην Ισπανική γλώσσα χρησιμοποιείται και μεταφορικά. Συνήθως σημαίνει "να πάρετε κάτι λιγότερο σοβαρά" ή "να μειώσει τη σημασία της κάτι". Είναι πιο συχνά χρησιμοποιούμενη στον προφορικό λόγο, αν και μπορεί να εμφανιστεί και σε γραπτό πλαίσιο.
"Es mejor quitar hierro a esta situación."
(Είναι καλύτερο να πάρεις αυτήν την κατάσταση λιγότερο σοβαρά.)
"El profesor intentó quitar hierro a la crítica."
(Ο καθηγητής προσπάθησε να μειώσει τη σημασία της κριτικής.)
Η φράση "quitar hierro" είναι χρήσιμη σε πολλές ιδιωματικές εκφράσεις που σχετίζονται με την αντιμετώπιση καταστάσεων.
"Cuando las cosas se ponen difíciles, es importante quitar hierro."
(Όταν τα πράγματα γίνονται δύσκολα, είναι σημαντικό να τα πάρεις λιγότερο σοβαρά.)
"Ella siempre sabe cómo quitar hierro a los problemas."
(Αυτή πάντα ξέρει πώς να μειώσει τη σοβαρότητα των προβλημάτων.)
"No te preocupes, solo hay que quitar hierro a lo que pasó."
(Μην ανησυχείς, απλά πρέπει να πάρεις λιγότερο σοβαρά αυτό που συνέβη.)
"Los rumores son solo eso, hay que quitar hierro."
(Οι φήμες είναι απλώς αυτό, πρέπει να τους πάρουμε λιγότερο σοβαρά.)
Η λέξη "quitar" προέρχεται από το λατινικό "quietare", που σημαίνει "να βγάζεις ή να αφαιρείς", ενώ η λέξη "hierro" προέρχεται από το λατινικό "ferrum", που σημαίνει "σίδηρος".