Το "quitarse" είναι ρήμα.
Η φωνητική μεταγραφή με χρήση του διεθνούς φωνητικού αλφαβήτου είναι: [kiˈtaɾse].
Η λέξη "quitarse" χρησιμοποιείται για να περιγράψει την πράξη της αφαίρεσης ή της απομάκρυνσης ενός αντικειμένου από το σώμα του ατόμου, συνήθως ρούχων ή αξεσουάρ. Είναι αρκετά συχνή στο προφορικό αλλά και στο γραπτό λόγο.
Θα βγάλω το παλτό μου γιατί κάνει ζέστη.
Antes de entrar a la piscina, hay que quitarse los zapatos.
Το "quitarse" χρησιμοποιείται σε πολλές ιδιωματικές εκφράσεις στα Ισπανικά:
Δεν μπορώ να μείνω γυμνός στις διακοπές.
Quitarse el sombrero.
Κάθε φορά που ομιλεί ο δάσκαλος, όλοι του βγάζουμε το καπέλο.
Quitar el miedo.
Η λέξη "quitarse" προέρχεται από το στα ισπανικά "quitar", που σημαίνει "αφαιρώ", μαζί με την αντωνυμία "se", που υποδηλώνει ότι το ρήμα είναι ανακλαστικό.