Raba είναι ουσιαστικό.
Η φωνητική μεταγραφή της λέξης "raba" με τη χρήση του διεθνούς φωνητικού αλφαβήτου (IPA) είναι /ˈra.βa/.
Η λέξη raba μπορεί να μεταφραστεί στα ελληνικά ως "ραβδί" ή "καλπάζω". Η πιο διαδεδομένη μετάφραση είναι "ραβδί" στην αγροτική ή γεωργική χρήση.
Η λέξη raba χρησιμοποιείται στη γλώσσα Ισπανικά για να αναφερθεί σε ένα εργαλείο ή αντικείμενο που χρησιμοποιείται στην γεωργία ή στην κτηνοτροφία, συνήθως ως ραβδί ή ως εργαλείο για την προώθηση ζώων. Η συχνότητα χρήσης της είναι περιορισμένη και συνήθως βρίσκεται περισσότερο στο γραπτό πλαίσιο παρά στο προφορικό.
El agricultor utiliza una raba para dirigir a sus ovejas.
(Ο αγρότης χρησιμοποιεί ένα ραβδί για να κατευθύνει τις προβατίνες του.)
La raba es una herramienta esencial en el trabajo del campo.
(Το ραβδί είναι ένα βασικό εργαλείο στη δουλειά στο χωράφι.)
Con la raba, pudo empujar el carro más fácilmente.
(Με το ραβδί, μπόρεσε να σπρώξει το καρότσι πιο εύκολα.)
Η λέξη raba δεν είναι ευρέως χρησιμοποιούμενη σε ιδιωματικές εκφράσεις, αλλά μπορεί να βρείτε παραδείγματα όπου χρησιμοποιείται σε συγκεκριμένα τοπικά ή αγροτικά πλαίσια:
No hay mejor raba que la que se hace con las manos.
(Δεν υπάρχει καλύτερο ραβδί από αυτό που φτιάχνεται με τα χέρια.)
Cada raba tiene su uso en el campo.
(Κάθε ραβδί έχει τη χρήση του στο χωράφι.)
La raba de un pastoreo puede ser muy útil.
(Το ραβδί ενός ποιμνίου μπορεί να είναι πολύ χρήσιμο.)
Η λέξη raba προέρχεται από τα αρχαία Ισπανικά και σχετίζεται με την ανάγκη για εργαλεία στον αγροτικό τομέα. Η ρίζα της μπορεί να συνδεθεί με παρόμοιες λέξεις σε άλλες ρομανικές γλώσσες που υποδεικνύουν εργαλεία ή αντικείμενα που χρησιμοποιούνται για τον χειρισμό ζώων ή φυτών.
Συνώνυμα: - Bastón (ραβδί) - Paleta (παλέτα, εάν αναφέρεται σε εργαλείο)
Αντώνυμα: - Ninguno (τίποτα) – σε περίπτωση που αναφερόμαστε στην απουσία εργαλείου. - Desorden (αταξία) – αν χρησιμοποιείται για να περιγράψει μια κατάσταση χωρίς το εργαλείο.