rebosar - έννοια, ορισμός, μετάφραση, προφορά
Diclib.com
Λεξικό ChatGPT

rebosar (ισπανικά) - έννοια, ορισμός, μετάφραση, προφορά


Μέρος του λόγου

Το "rebosar" είναι ένα ρήμα στην ισπανική γλώσσα.

Φωνητική μεταγραφή

Η φωνητική μεταγραφή του "rebosar" με χρήση του διεθνούς φωνητικού αλφαβήτου (IPA) είναι: /reβoˈsaɾ/

Επιλογές μετάφρασης για Ελληνικό

Η λέξη "rebosar" μπορεί να μεταφραστεί στα ελληνικά ως: - ξεχειλίζω - υπερχειλίζω - πλημμυρίζω

Σημασία και χρήση στη γλώσσα Ισπανικά

Η λέξη "rebosar" σημαίνει να ξεχειλίζει, να υπερχειλίζει ή να πλημμυρίζει. Χρησιμοποιείται όταν αναφερόμαστε σε υγρά που βγαίνουν έξω από τα όρια ενός δοχείου ή ενός περιορισμένου χώρου. Σημειώνεται ότι η λέξη χρησιμοποιείται συχνά στον γραπτό λόγο, αλλά και στον προφορικό λόγο, κυρίως όταν γίνεται αναφορά σε καταστάσεις που προκαλούν υπερβολτική ροή.

Παραδείγματικές προτάσεις

  1. El río rebosa después de las lluvias.
  2. (Ο ποταμός ξεχειλίζει μετά τις βροχές.)

  3. La taza rebosó cuando le eché demasiado café.

  4. (Η κούπα υπερχειλίζει όταν έβαλα πάρα πολύ καφέ.)

  5. Los sentimientos de alegría rebosan en su corazón.

  6. (Τα συναισθήματα της χαράς ξεχειλίζουν στην καρδιά της.)

Ιδιωματικές εκφράσεις με τη λέξη "rebosar"

Η λέξη "rebosar" χρησιμοποιείται και σε κάποιες ιδιωματικές εκφράσεις που ενδέχεται να σχετίζονται με έντονα συναισθήματα ή καταστάσεις:

  1. Rebosar de felicidad.
  2. (Ξεχειλίζω από ευτυχία.)
  3. "Ella rebosa de felicidad al ver a su familia."
  4. (Αυτή ξεχειλίζει από ευτυχία βλέποντας την οικογένειά της.)

  5. Rebosar de energía.

  6. (Ξεχειλίζω από ενέργεια.)
  7. "Después de su descanso, rebosaba de energía."
  8. (Μετά την ξεκούρασή του, ξεχείλιζε από ενέργεια.)

  9. Rebosar de amor.

  10. (Ξεχειλίζω από αγάπη.)
  11. "Su corazón rebosa de amor por sus hijos."
  12. (Η καρδιά του ξεχειλίζει από αγάπη για τα παιδιά του.)

  13. Rebosar de creatividad.

  14. (Ξεχειλίζω από δημιουργικότητα.)
  15. "El artista rebosa de creatividad en cada obra que realiza."
  16. (Ο καλλιτέχνης ξεχειλίζει από δημιουργικότητα σε κάθε έργο που δημιουργεί.)

Ετυμολογία

Η λέξη "rebosar" προέρχεται από την ισπανική λέξη "bosar", που σημαίνει "να υπερχειλίσει", συνδέεται με τον εμφατικό πρόθετο "re-" που δηλώνει επανάληψη ή ένταση.

Συνώνυμα και Αντώνυμα

Συνώνυμα: - Exceder (ξεπερνώ) - Fluir (ρέω) - Empeñar (επιμένω)

Αντώνυμα: - Contener (περιορίζω) - Retener (κρατώ) - Limitar (περιορίζω)



23-07-2024