Το "rebuznar" είναι ρήμα.
Η φωνητική μεταγραφή του "rebuznar" με χρήση του διεθνούς φωνητικού αλφαβήτου (IPA) είναι: /reβuzˈnaɾ/
Η μετάφραση του "rebuznar" στα Ελληνικά είναι "να γκαρίζει", "να φωνάζει σαν γάιδαρος".
Το "rebuznar" αναφέρεται στον ήχο που κάνει ένας γάιδαρος, και πιο γενικά στον ήχο εκδήλωσης διαμαρτυρίας ή ταλαιπωρίας. Χρησιμοποιείται συχνά σε προφορικό λόγο για να περιγράψει μια κατάσταση όπου κάποιος αντιδρά με έντονο τρόπο.
Η χρήση του είναι πιο συχνή στον προφορικό λόγο, καθώς είναι μια ζωντανή και περιγραφική λέξη που ενσωματώνει τα συναισθήματα και τις αντιδράσεις στον τόνο της φωνής.
(Ο γάιδαρος άρχισε να γκαρίζει όταν τον ανέβηκαν.)
No puedo soportar cuando la gente comienza a rebuznar en la reunión.
(Δεν μπορώ να αντέξω όταν οι άνθρωποι αρχίζουν να γκαρίζουν στη συνάντηση.)
El ruido del perro se parece al rebuznar de un burro.
Το "rebuznar" χρησιμοποιείται συχνά και σε ιδιωματικές εκφράσεις. Ορισμένες από αυτές είναι:
(Μην αρχίσεις να γκαρίζεις.)
"Esa idea es un rebuzno"
(Αυτή η ιδέα είναι γκάρισμα, δηλαδή είναι κακή ή αστεία.)
"Cuando alguien grita mucho, parece que está rebuznando"
(Όταν κάποιος φωνάζει πολύ, φαίνεται ότι γκαρίζει.)
"En lugar de hablar, solo rebuznas"
Η λέξη "rebuznar" προέρχεται από τη λέξη "rebuzno," που σημαίνει "γκάρισμα" στα Ισπανικά, και έχει ρίζες που σχετίζονται με τους ήχους που κάνουν οι γάιδαροι.