Το "rocinante" είναι ουσιαστικό.
[roθiˈnante] (στην ισπανική προφορά της Ισπανίας) [rosiˈnante] (στην ισπανική προφορά της Λατινικής Αμερικής)
Η λέξη "rocinante" αναφέρεται συγκεκριμένα στο άλογο του Δον Κιχώτη, τον κλασικό χαρακτήρα του Miguel de Cervantes. Ο Ροσινάντε είναι το άλογο που συντροφεύει τον Δον Κιχώτη στις περιπέτειές του. Η λέξη μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί με αρκετά μεταφορικά και χιουμοριστικά συμφραζόμενα, αναφερόμενη σε άλογα χαμηλής αξίας ή κακής ποιότητας, δεδομένου ότι το όνομα του αλόγου του Δον Κιχώτη υποδηλώνει ότι είναι παλαιό και καχεκτικό.
Στην ισπανική γλώσσα, η λέξη χρησιμοποιείται συχνά στο λογοτεχνικό και πολιτιστικό πλαίσιο, δείχνοντας τη σημασία του Δον Κιχώτη στην ισπανική λογοτεχνία. Επίσης, χρησιμοποιείται περισσότερο γραπτά παρά προφορικά, λόγω της πολιτιστικής της σημασίας.
"Ο Δον Κιχώτης καβάλησε τον πιστό Ροσινάντε."
"Rocinante era un caballo viejo, pero leal a su amo."
"Ο Ροσινάντε ήταν ένα παλιό άλογο, αλλά πιστό στον αφέντη του."
"La historia de Rocinante nos recuerda la valentía de los soñadores."
Η λέξη "rocinante" δεν είναι ιδιαίτερα κοινή σε ιδιωματικές εκφράσεις, αλλά συνδέεται άμεσα με το πνεύμα και τις περιπέτειες του Δον Κιχώτη. Ακολουθούν ορισμένες σχετικές προτάσεις:
"Σαν τον Ροσινάντε, όλοι έχουμε ένα ταξίδι να κάνουμε."
"El espíritu de Rocinante vive en cada soñador."
"Το πνεύμα του Ροσινάντε ζει σε κάθε ονειροπόλο."
"Tras las huellas de Rocinante, persiguiendo nuestros ideales."
Η προέλευση της λέξης "rocinante" σχετίζεται με τη λέξη "rocín", που σημαίνει "άλογο" ή "άλογο χαμηλής αξίας" στα Ισπανικά. Το "rocinante" θα μπορούσε να προέρχεται από το "rocín ante", δηλαδή "το πρότερο άλογο", καθώς η λέξη υπονοεί στον τύπο του αλόγου που δεν είναι αξιοσέβαστο ή ιππικό.
Συνώνυμα: - Rocín (άλογο κακής ποιότητας)
Αντώνυμα: - Caballo de combate (ιππικό άλογο) - Corcel (καλός ίππος)