"Salvo que" είναι μια υποτακτική φράση στην ισπανική γλώσσα.
/salβo ke/
Η φράση "salvo que" χρησιμοποιείται για να προσδιορίσει μια εξαίρεση ή μια προϋπόθεση που αν επιτευχθεί, θα αλλάξει μια προτεινόμενη κατάσταση. Χρησιμοποιείται κυρίως σε γραπτό λόγο, αλλά μπορεί να εμφανίζεται και στον προφορικό λόγο.
Salvo que cambies de opinión, no iremos al cine.
Εκτός αν αλλάξεις γνώμη, δεν θα πάμε σινεμά.
No se puede salir, salvo que tengas permiso.
Δεν μπορείς να βγεις, εκτός αν έχεις άδεια.
Η φράση "salvo que" δεν εμφανίζεται σε πολλές ιδιωματικές εκφράσεις, αλλά η σημασία της μπορεί να επηρεάσει πολλές προτάσεις:
Yo iré a la fiesta, salvo que me dé una razón válida.
Θα πάω στη γιορτή, εκτός αν μου δώσεις μια έγκυρη αιτία.
Es imposible saber la verdad, salvo que hablemos con testigos.
Είναι αδύνατο να γνωρίζουμε την αλήθεια, εκτός αν μιλήσουμε με μάρτυρες.
Salvo que haya un imprevisto, llegaré a tiempo.
Εκτός αν υπάρξει κάτι απρόβλεπτο, θα φτάσω εγκαίρως.
Η φράση "salvo que" προέρχεται από τη λέξη "salvo" που σημαίνει "εκτός" στο λατινικό "salvus" που σημαίνει "αθώος, ασφαλής".
Συνώνυμα: - excepto que - a no ser que
Αντώνυμα: - si (εάν) - en caso de que (σε περίπτωση που)