Η λέξη "se" στα ισπανικά είναι αντωνυμία. Χρησιμοποιείται σε διάφορες γραμματικές δομές.
/sɛ/
Η λέξη "se" μεταφράζεται στα ελληνικά ως "ο ίδιος/η ίδια/το ίδιο", ανάλογα με το δίδαγμα όπου χρησιμοποιείται, αλλά συχνά παραμένει αμετάφραστη.
Η αντωνυμία "se" χρησιμοποιείται σε πολλές συνθήκες, συμπεριλαμβανομένων των εξής: - Reflexive pronouns: Χρησιμοποιείται για να δηλώσει ότι η δράση ενός ρήματος επηρεάζει το υποκείμενο. - Impersonal constructions: Χρησιμοποιείται για να διατυπώσει προτάσεις χωρίς να αναφέρεται σε συγκεκριμένο υποκείμενο. - Pasivo refleja: Χρησιμοποιείται για να δημιουργήσει παθητική φωνή.
Η συχνότητα χρήσης του "se" είναι πολύ υψηλή, όπως στον προφορικό λόγο, όσο και στο γραπτό πλαίσιο.
(Ο ίδιος/η ίδια κοιτάζεται στον καθρέφτη.)
Se dice que va a llover.
(Λέγεται ότι θα βρέξει.)
Se vende pan aquí.
Η λέξη "se" χρησιμοποιείται σε πολλές ισπανικές ιδιωματικές εκφράσεις, κατά κανόνα στις παρακάτω φράσεις:
(Γίνεται αργά για μένα.)
Se te ve feliz.
(Σε βλέπω ευτυχισμένο/η.)
Se quejó de dolor.
(Παραπονέθηκε για πόνο.)
Se lo dije a ella.
(Το είπα σε αυτήν.)
Se fue sin decir adiós.
(Έφυγε χωρίς να πει αντίο.)
Se siente mejor cada día.
Η λέξη "se" προέρχεται από τα λατινικά και ετυμολογικά σχετίζεται με το "ipsum", που σημαίνει "τον εαυτό του/της".