Η λέξη "sedar" χρησιμοποιείται στη γλώσσα Ισπανικά κυρίως στον τομέα της ιατρικής για να αναφέρεται στη διαδικασία της ηρεμίας ή της καταπραϋντικής δράσης, συχνά μέσω φαρμάκων ή άλλων μεθόδων. Η χρήση της είναι πιο συχνή σε γραπτό πλαίσιο, αλλά μπορεί επίσης να συναντηθεί στον προφορικό λόγο, ιδιαίτερα σε ιατρικές συνομιλίες.
Ο γιατρός αποφάσισε να ηρεμίσει τον ασθενή πριν από την επέμβαση.
Es importante no sedar a los niños sin la supervisión de un profesional.
Είναι σημαντικό να μην ηρεμείτε τα παιδιά χωρίς την εποπτεία ενός επαγγελματία.
Los medicamentos pueden sedar a los animales durante el procedimiento.
Αν και η λέξη "sedar" δεν χρησιμοποιείται συχνά σε ιδιωματικές εκφράσεις, υπάρχουν ορισμένες φράσεις που σχετίζονται με την έννοια της ηρεμίας:
Λέγεται ότι σε στιγμές κρίσης πρέπει να ηρεμήσουμε τα νερά για να βρούμε λύσεις.
No hay que sedar el problema
Όταν υπάρχει μια σύγκρουση, δεν πρέπει να ηρεμούμε το πρόβλημα, αλλά να το λύσουμε.
Sedar la mente
Η λέξη "sedar" προέρχεται από το λατινικό "sedare", που σημαίνει "τοποθετώ" ή "να ηρεμώ". Συνδέεται με την έννοια της ηρεμίας και της καταπραΰνσης.