Η λέξη "simba" είναι ένα ουσιαστικό.
Με χρήση του διεθνούς φωνητικού αλφαβήτου, η φωνητική μεταγραφή είναι: [ˈsim.ba].
Η λέξη "simba" μεταφράζεται στα Ελληνικά ως "σούσουρο" ή "σμπάρος" στην αναφορά στους θηλυκούς λέοντες (σε μερικές περιοχές μπορεί να αναφέρεται στον βασιλιά του λιονταριού, ανάλογα με το πλαίσιο).
Στα Ισπανικά, "simba" είναι συνήθως συνδεδεμένο με:
Η χρήση του είναι περισσότερο προφορική, αν και μπορεί να εμφανίζεται και σε γραπτά κείμενα, όπως βιβλία ή παραμύθια.
Simba es el rey de la selva.
(Ο Simba είναι ο βασιλιάς της ζούγκλας.)
En la película, Simba tiene que aprender a ser un líder.
(Στην ταινία, ο Simba πρέπει να μάθει πώς να είναι ηγέτης.)
Todos los niños aman a Simba.
(Όλα τα παιδιά αγαπούν τον Simba.)
Η λέξη "simba" χρησιμοποιείται πιο σπάνια σε ιδιωματικές εκφράσεις, καθώς αναφέρεται κυρίως στον χαρακτήρα της Disney. Ωστόσο, υπάρχουν κάποιες εκφράσεις και φράσεις που περιλαμβάνουν το όνομα του:
"Ser como Simba"
(Να είσαι όπως ο Simba.) – Χρησιμοποιείται όταν αναφέρεται κάποιος που έχει μεγάλες ευθύνες.
"El retorno de Simba"
(Η επιστροφή του Simba.) – Μπορεί να χρησιμοποιηθεί όταν ένα άτομο ή συνοδεία επιστρέφει με θριάμβο.
Η λέξη "simba" προέρχεται από την σουαχίλι γλώσσα, όπου σημαίνει "λιοντάρι". Η επιρροή της σουαχίλι γλώσσας είναι εμφανής σε πολλές αφρικανικές γλώσσες και κουλτούρες, όπως μας δείχνει η σύνδεση με τον χαρακτήρα της Disney.
Η λέξη "simba", ενώ είναι αγνώστου σημασίας ως ιδιωματική, καλύπτει πολιτισμικά και γλωσσικά στοιχεία που κάνουν την κατανόηση της σημαντική για τις χώρες της Λατινικής Αμερικής προκειμένου να συνδεθούν στα συμφραζόμενα της ηγεσίας και της βάσης τους στην κουλτούρα.