Η λέξη "suba" είναι αντωνυμία και χρησιμοποιείται στην φωνητική μορφή ως μέρος του ρήματος "subir".
/fuˈsio.nes/
Η λέξη "suba" προέρχεται από το ρήμα "subir", που σημαίνει "να ανεβαίνω" ή "να ανεβάζω". Στην ισπανική γλώσσα, χρησιμοποιείται κυρίως σε μεσο-αντωνυμική μορφή σε διάφορους τύπους προτάσεων, συμπεριλαμβανομένων των οικονομικών και των χρηματοοικονομικών αναφορών. Έχει συχνή χρήση τόσο στον προφορικό όσο και στο γραπτό λόγο.
"Si la inflación sube, también lo hará el costo de vida."
(Αν ο πληθωρισμός ανεβαίνει, τότε θα ανέβει και το κόστος ζωής.)
"Es probable que la tasa de interés suba el próximo mes."
(Είναι πιθανό ότι το επιτόκιο θα ανέβει τον επόμενο μήνα.)
"Cuando suba el mercado, será una buena oportunidad para vender."
(Όταν ανεβαίνει η αγορά, θα είναι μια καλή ευκαιρία να πουλήσετε.)
Η λέξη "suba" χρησιμοποιείται επίσης σε πολλές ιδιωματικές εκφράσεις στα ισπανικά:
“Subir como la espuma”
(Ανεβαίνει σαν τον αφρό.)
Χρησιμοποιείται για να περιγράψει μια κατάσταση ή μια τιμή που αυξάνεται πολύ γρήγορα.
“No hay que subir los precios”
(Δεν πρέπει να ανεβάσουμε τις τιμές.)
Χρησιμοποιείται για να προειδοποιήσει ότι η αύξηση των τιμών δεν είναι πάντα θετική.
“Subir la apuesta”
(Αυξάνω το στοίχημα.)
Χρησιμοποιείται για περιγραφή της απόφασης να επενδύσεις περισσότερα σε μια ήδη ριψοκίνδυνη κατάσταση.
“Subir el volumen”
(Αυξάνω την ένταση.)
Συχνά χρησιμοποιείται για να υποδείξει ότι θα πρέπει να κάνει κανείς κάτι πιο έντονο ή δυνατό.
Η λέξη "suba" προέρχεται από το λατινικό "subire", που σημαίνει "να υψώνω" ή "να ανεβάζω".
ascender (να ανεβαίνω)
Αντώνυμα: