Το "tajuelo" είναι ουσιαστικό.
Η φωνητική μεταγραφή του "tajuelo" σύμφωνα με το διεθνές φωνητικό αλφάβητο είναι /taˈxwe.lo/.
Ο όρος "tajuelo" συνήθως αναφέρεται σε μια μικρή ρίγα ή τρύπα στην άκρη ενός προϊόντος (όπως ένα βιβλίο ή ύφασμα). Στη γλώσσα των Ισπανών, χρησιμοποιείται κυρίως σε τεχνικά ή κατασκευαστικά συμφραζόμενα.
Η χρήση του "tajuelo" είναι σχετικά περιορισμένη και εμφανίζεται περισσότερο στα γραπτά κείμενα που σχετίζονται με το σχεδιασμό ή την κατασκευή παρά στον προφορικό λόγο.
Η ραφή του φορέματος έχει ένα τσακίσμα που του δίνει μια ειδική πινελιά.
Los libros antiguos a menudo muestran signos de tajuelo en sus páginas.
Η λέξη "tajuelo" δεν χρησιμοποιείται ευρέως σε ιδιωματικές εκφράσεις. Ωστόσο, εδώ είναι μερικές προτάσεις που περιλαμβάνουν τη λέξη:
Δεν θέλω να έχει η δουλειά μου κανένα τσακίσμα, όλα πρέπει να είναι καλά φτιαγμένα.
Aunque parece un tajuelo, es fundamental para la estructura del libro.
Αν και φαίνεται σαν ένα τσακίσμα, είναι θεμελιώδες για τη δομή του βιβλίου.
Un tajuelo puede arruinar la presentación de un producto.
Η λέξη προέρχεται από το ισπανικό ρήμα "tajuar", που σημαίνει "καταβάλω" ή "κόβω". Αναφέρεται σε διαδικασίες που περιλαμβάνουν το κόψιμο και την επεξεργασία υλικών.
Συνώνυμα: - "corte" (κοπή) - "raja" (γραμμή)
Αντώνυμα: - "unido" (ενωμένο) - "completo" (ολοκληρωμένο)
Αυτός ο οδηγός για τον όρο "tajuelo" περιλαμβάνει πληροφορίες για τη χρήση, τη σημασία, παραδείγματα και σχετικές εκφράσεις, που προσφέρουν μια εκτενή κατανόηση της λέξης.