Η λέξη "testa" είναι ουσιαστικό και προέρχεται από την ισπανική γλώσσα.
Φωνητική μεταγραφή με χρήση διεθνούς φωνητικού αλφάβητου: /ˈtesta/
Η λέξη "testa" σημαίνει κυρίως το "κεφάλι" στα ισπανικά, και χρησιμοποιείται συχνά στον προφορικό λόγο αλλά και σε γραπτά κείμενα. Είναι μια καθημερινή λέξη που αναφέρεται στο ανώτερο τμήμα του σώματος του ανθρώπου, όπου βρίσκονται οι αισθήσεις και ο εγκέφαλος.
Η λέξη χρησιμοποιείται σε καθημερινές συνομιλίες, σε ιατρικό πλαίσιο, αλλά επίσης και σε φράσεις που σχετίζονται με την αρχιτεκτονική ή τη μηχανική.
Το κεφάλι της φιγούρας είναι πολύ καλά σχεδιασμένο.
Tengo dolor de cabeza.
Έχω πονοκέφαλο.
Ella se tocó la cabeza después de caer.
Η λέξη "testa" χρησιμοποιείται επίσης σε πολλές ιδιωματικές εκφράσεις και φράσεις. Εδώ είναι μερικές παραδείγματα:
Δεν έχω καμία ιδέα, είμαι στο φεγγάρι. (Είμαι με το κεφάλι μου αλλού.)
No te preocupes, todo está en tu cabeza.
Μην ανησυχείς, όλα είναι στο κεφάλι σου.
Poner la cabeza en su sitio.
Να βάλεις το κεφάλι σου στη θέση του. (Να σκεφτείς λογικά.)
Meterse en la cabeza algo.
Να βάλεις κάτι στο κεφάλι σου. (Να επιμείνεις σε μια ιδέα.)
No hay que dar vueltas a la cabeza.
Δεν χρειάζεται να κάνεις κύκλους στο κεφάλι σου. (Να μην σκέφτεσαι υπερβολικά κάτι.)
Te hace falta un poco de cabeza.
Χρειάζεσαι λίγο λογική.
Ponerse en la cabeza de alguien.
Η προέλευση της λέξης "testa" μπορεί να ανιχνευθεί στη λατινική λέξη "testa," που σήμαινε "κεφάλι" ή "καπάκι." Ιστορικά, η λέξη εξελίχθηκε μέσα από τη χρήση της σε πολλές γλώσσες, περιλαμβάνοντας τα ισπανικά.
Συνώνυμα: - cabeça (πορτογαλικά) - κεφάλι (Ελληνικά) - cráneo (στο ιατρικό πλαίσιο)
Αντώνυμα: - δεν υπάρχει άμεσο αντίθετο στην ισπανική γλώσσα, καθώς η λέξη αναφέρεται σε ένα συγκεκριμένο ανατομικό μέρος. Ωστόσο, σε πιο μεταφορικό επίπεδο, μπορεί να αναφερθεί σε "έλλειψη λογικής".