Η λέξη "tieso" είναι ουσιαστικό.
Φωνητική μεταγραφή: /ˈtjeso/
Η λέξη "tieso" στα Ισπανικά σημαίνει "τιμωρημένος" ή "ανάξιος" και χρησιμοποιείται κυρίως για να αναφερθεί στο σώμα ενός νεκρού. Επίσης, μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε λογοτεχνικό ή ποιητικό πλαίσιο για να δηλώσει τη στέρηση της ζωής. Χρησιμοποιείται συχνά στον γραπτό λόγο, ιδιαίτερα σε κείμενα που αφορούν τη θνησιμότητα ή τον θάνατο, αλλά μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και σε προφορικές συζητήσεις.
Η λέξη "tieso" δεν είναι πολύ συχνή στην καθημερινή συνομιλία, αλλά μπορεί να εμφανίζεται περισσότερο σε λογοτεχνικά έργα ή ιατρικά κείμενα.
El tieso cuerpo yacía en el suelo.
(Ο τάφος του σώματος έπεσε στο έδαφος.)
La noticia del tieso del famoso cantante conmocionó a sus seguidores.
(Η είδηση του θανάτου του διάσημου τραγουδιστή συγκλόνισε τους οπαδούς του.)
Η λέξη "tieso" μπορεί να είναι μέρος κάποιων ιδιωματικών εκφράσεων, ακόμη κι αν οι συγκεκριμένες φράσεις που περιέχουν τη λέξη δεν είναι ευρέως διαδεδομένες. Ορισμένες εκφράσεις περιλαμβάνουν:
"Quedarse tieso" για να υποδηλώσουν ότι κάποιος έχει μείνει ακινητοποιημένος ή σοκαρισμένος από κάποιο γεγονός.
(Μένει ακινητοποιημένος.)
"Sentirse tieso" για να αναφερόμαστε σε κάποιον που νιώθει ότι δεν μπορεί να κινηθεί ή παραμένει σε μια στάση λόγω του πόνου ή της ασθένειας.
(Να νιώσει ακινητοποιημένος.)
"Poner tieso" όταν εννοούμε ότι κάτι έχει τελειώσει ή έχει εγκλωβιστεί σε μια κατάσταση χωρίς διαφυγή.
(Αυτό να σημάνει οτι κάτι έχει τελειώσει.)
Η λέξη "tieso" προέρχεται από τη λατινική λέξη "tensus", που σημαίνει "τεταμένος" ή "σφιχτός".
Συνώνυμα: - muerto (νεκρός) - cadáver (πτώμα)
Αντώνυμα: - vivo (ζωντανός) - animado (ενεργητικός)
Αυτή η ανάλυση παρέχει μια αναλυτική οπτική της λέξης "tieso", με παραδείγματα χρήσης και πληροφορίες για τη σημασία της στην ισπανική γλώσσα.