Το "tisis" είναι ουσιαστικό.
Фωνητική μεταγραφή στο Διεθνές Φωνητικό Αλφάβητο (IPA): /ˈtisis/
Η λέξη "tisis" μπορεί να μεταφραστεί στα Ελληνικά ως "φυματίωση".
Η "tisis" (φυματίωση) αναφέρεται σε μια σοβαρή λοίμωξη που προκαλείται από το βακτήριο Mycobacterium tuberculosis, κυρίως επηρεάζοντας τους πνεύμονες, αν και μπορεί να προσβάλλει και άλλα μέρη του σώματος. Στη γλώσσα των Ισπανικών, η λέξη χρησιμοποιείται κυρίως σε ιατρικά πλαίσια, σχετική με τη διάγνωση και τη θεραπεία της ασθένειας. Η χρήση της είναι πιο συχνή σε γραπτά ιατρικά κείμενα παρά σε προφορικές συζητήσεις.
Ο ασθενής διαγνώστηκε με φυματίωση τον περασμένο μήνα.
Es fundamental realizar pruebas para detectar la tisis.
Η λέξη "tisis" δεν χρησιμοποιείται ευρέως σε ιδιωματικές εκφράσεις δεδομένου ότι είναι ιατρικός όρος, ωστόσο υπάρχουν ορισμένες φράσεις που σχετίζονται:
"Να ζει με τον φόβο της φυματίωσης."
"La lucha contra la tisis requiere apoyo médico."
"Ο αγώνας κατά της φυματίωσης απαιτεί ιατρική υποστήριξη."
"La tisis puede ser tratada eficazmente si se detecta a tiempo."
Η λέξη προέρχεται από το ελληνικό "tisis," που προέρχεται από το ρήμα "titso" που σημαίνει "να πληγώνω" ή "να βλάπτω". Στους αρχαίους χρόνους, το "tisis" χρησιμοποιήθηκε για να περιγράψει μια σοβαρή κατάσταση ή ασθένεια.
Συνώνυμα: - Tuberculosis (φυματίωση)
Αντώνυμα: - Υγιής κατάσταση (condición de salud)
Αυτές οι πληροφορίες παρέχουν μια ολοκληρωμένη εικόνα της λέξης "tisis," την σημασία της στον ιατρικό τομέα, καθώς και τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιείται στη γλώσσα Ισπανικά.