Το "traducir" είναι ρήμα.
Η φωνητική μεταγραφή του "traducir" στην διεθνή φωνητική αλφάβητο είναι: /tɾaðuˈθiɾ/ (για την ισπανική προφορά, στο καστιλιάνικο), ή /tɾaˈduːˌsɪr/ (για την προφορά στη Λατινική Αμερική).
Η λέξη "traducir" σημαίνει "μεταφράζω" και χρησιμοποιείται για την πράξη της μετάφρασης κειμένων ή ομιλιών από μία γλώσσα σε άλλη. Είναι ευρέως χρησιμοποιούμενη και συναντάται συχνά τόσο στον προφορικό λόγο όσο και στο γραπτό πλαίσιο.
Το "traducir" είναι αρκετά συχνό στα ισπανικά, ιδιαίτερα σε επαγγελματικά και ακαδημαϊκά περιβάλλοντα.
Θα μεταφράσω αυτό το έγγραφο.
Ella sabe traducir varios idiomas.
Αυτή ξέρει να μεταφράζει πολλές γλώσσες.
El traductor puede traducir textos complejos.
Το "traducir" χρησιμοποιείται σε αρκετές ιδιωματικές εκφράσεις στην ισπανική γλώσσα.
Μεταφράζω από το χαρτί στην πράξη.
No es fácil traducir sentimientos.
Δεν είναι εύκολο να μεταφράσεις συναισθήματα.
Traducir la cultura es un arte.
Η μετάφραση της κουλτούρας είναι μια τέχνη.
Es difícil traducir lo que realmente quiero decir.
Είναι δύσκολο να μεταφράσω αυτό που πραγματικά θέλω να πω.
Traducir palabras a emociones requiere habilidad.
Η λέξη "traducir" προέρχεται από τον λατινικό όρο "traducere", που σημαίνει «να μεταφέρω» ή «να μεταφέρω από μία γλώσσα σε άλλη».