Η λέξη "ultranza" είναι επιρρήματα.
Η φωνητική μεταγραφή της λέξης "ultranza" με τη χρήση διεθνούς φωνητικού αλφαβήτου (IPA) είναι: [ulˈtɾanθa].
Η λέξη "ultranza" μπορεί να μεταφραστεί στα Ελληνικά ως "σε κάθε περίπτωση" ή "με κάθε κόστος".
Η λέξη "ultranza" χρησιμοποιείται στη γλώσσα των Ισπανικών για να δηλώσει μια απόλυτη δέσμευση ή υποχρέωση να διατηρηθεί μια κατάσταση ή να επιτευχθεί κάτι, ανεξαρτήτως των συνθηκών. Χρησιμοποιείται κυρίως σε προφορικό και γραπτό λόγο, αν και είναι πιο συνήθης σε πιο επίσημους και λογοτεχνικούς τόπους. Η χρήση της είναι σχετικά συχνή.
"Voy a defender mi posición ultranza."
Μετάφραση: "Θα υπερασπιστώ τη θέση μου σε κάθε περίπτωση."
"El compromiso del equipo es ultranza para alcanzar los objetivos."
Μετάφραση: "Η δέσμευση της ομάδας είναι με κάθε κόστος για να επιτευχθούν οι στόχοι."
Η λέξη "ultranza" χρησιμοποιείται συχνά σε ιδιωματικές εκφράσεις στα Ισπανικά:
Χρήση: Δηλώνει την απόλυτη υποστήριξη σε μια ιδέα ή κατάσταση.
"Luchar a ultranza."
Μετάφραση: "Να αγωνιστείς με κάθε κόστος."
Χρήση: Υποδηλώνει ένα πάθος και μια αποφασιστικότητα στην πάλη για κάτι.
"Defender la causa a ultranza."
Μετάφραση: "Να υπερασπιστείς την υπόθεση σε κάθε περίπτωση."
Χρήση: Αναφέρεται στην αδιάκοπη υποστήριξη μιας αιτίας ή ιδέας.
"Apostar a ultranza por el proyecto."
Μετάφραση: "Να στοιχηματίσεις με κάθε κόστος πάνω στο έργο."
Η λέξη "ultranza" προέρχεται από τη συνένωση των λατινικών "ultra" (πάνω από, πέρα από) και "anza" (ένα κατάληψη που δεν έχει καθορισμένη προέλευση, ίσως σχετίζεται με την έννοια της υποχρέωσης ή της δέσμευσης).