Η φράση "una vez" λειτουργεί ως προστακτική ή φράση που δηλώνει χρόνο. Στη συγκεκριμένη περίπτωση, είναι μια υποκιτριώδης φράση που ανήκει στο υποκείμενο της πρότασης.
Η φωνητική μεταγραφή της φράσης "una vez" με χρήση διεθνούς φωνητικού αλφαβήτου είναι: /ˈuna βes/
Η φράση "una vez" μεταφράζεται στα Ελληνικά ως "μία φορά" ή "μια φορά".
Η φράση "una vez" χρησιμοποιείται στα Ισπανικά για να δηλώσει ότι κάτι συμβαίνει ή συνέβη μία μόνο φορά. Χρησιμοποιείται τόσο στον προφορικό λόγο όσο και στον γραπτό, είναι αρκετά κοινή σε διάφορες καταστάσεις και συζητήσεις.
"Una vez vi a un perro volar."
(Μία φορά είδα έναν σκύλο να πετά.)
"Una vez que llegues, avísame."
(Μόλις φτάσεις, ενημέρωσέ με.)
"Una vez, fui a un concierto increíble."
(Μία φορά πήγα σε μια καταπληκτική συναυλία.)
Η φράση "una vez" χρησιμοποιείται συχνά σε διάφορες ιδιωματικές εκφράσεις. Ακολουθούν μερικές ενδεικτικές προτάσεις:
"Una vez más, por favor."
(Μία φορά ακόμη, παρακαλώ.)
"Una vez al año, vamos de vacaciones."
(Μία φορά το χρόνο, πηγαίνουμε διακοπές.)
"Una vez en la vida, deberías intentar algo nuevo."
(Μία φορά στη ζωή, θα έπρεπε να προσπαθήσεις κάτι νέο.)
"Una vez que termines tus deberes, puedes salir."
(Μόλις τελειώσεις τα καθήκοντά σου, μπορείς να βγεις.)
"Una vez que lo pruebes, te va a encantar."
(Μόλις το δοκιμάσεις, θα το αγαπήσεις.)
"Una vez fui a París y fue maravilloso."
(Μία φορά πήγα στο Παρίσι και ήταν υπέροχο.)
Η φράση "una vez" προέρχεται από τα βαθιά ρίζες της Ισπανικής γλώσσας, με τη λέξη "una" να σημαίνει "μία" και "vez" να σημαίνει "φορά". Αυτές οι λέξεις προέρχονται από τα λατινικά, όπου "una" προήλθε από το "una" και "vez" από το "vicem".
Συνώνυμα: - "una ocasión" (μία περίπτωση) - "un tiempo" (μία στιγμή)
Αντώνυμα: - "nunca" (ποτέ) - "siempre" (πάντα)
Αυτές οι πληροφορίες συνθέτουν μια ολοκληρωμένη εικόνα για τη φράση "una vez".