Zambullirse είναι ρήμα.
Φωνητική μεταγραφή: [θamˈbujirse] (στην Ισπανία, με σήμανση «θ» = θ.)
Η λέξη zambullirse σημαίνει να βουτήξει ή να βυθιστεί κά alguien σε νερό ή άλλο υγρό, συνήθως με διαρκή κίνηση ή γεμάτη δραστηριότητα. Χρησιμοποιείται συχνά και μεταφορικά για να δηλώσει έντονη ενασχόληση με κάτι ή να αναμειγνύεται σε μια κατάσταση.
Στη γλώσσα Ισπανικά, η χρήση του είναι κοινή τόσο στον προφορικό όσο και στον γραπτό λόγο. Ωστόσο, μπορεί να είναι πιο συχνή σε προφορικές περιστροφές που περιλαμβάνουν δραστηριότητες αναψυχής ή σπορ.
Los niños se zambulleron en la piscina.
(Τα παιδιά βούτηξαν στην πισίνα.)
Cuando llegó el verano, decidí zambullirme en el mar.
(Όταν ήρθε το καλοκαίρι, αποφάσισα να βουτήξω στη θάλασσα.)
Es mejor zambullirse en el agua de cabeza.
(Είναι καλύτερα να βουτήξεις στο νερό με το κεφάλι.)
Η λέξη zambullirse χρησιμοποιείται και σε ιδιωματικές εκφράσεις:
Zambullirse en el trabajo.
(Να βυθιστείς στη δουλειά.)
Σημαίνει να αφιερωθείς εντελώς σε μια εργασία ή υποχρέωση.
Zambullirse en un proyecto.
(Να βυθιστείς σε ένα έργο.)
Υποδηλώνει την αφοσίωση και την πλήρη συμμετοχή σε ένα συγκεκριμένο έργο.
Zambullirse en problemas.
(Να βυθιστείς σε προβλήματα.)
Χρησιμοποιείται για να δηλώσει ότι κάποιος μπλέκεται σε δύσκολες καταστάσεις.
Η λέξη προέρχεται από το ρηματικό σχηματισμό "zambullir," που σχετίζεται με τον όρο “bullir” (ταράσσω, βράζω) και το πρόθεμα “zam-”, το οποίο συνδέεται με την έννοια της ταχείας κίνησης.
Συνώνυμα: - Bañarse - Sumergirse
Αντώνυμα: - Salir (να βγεις) - Emerger (να αναδυθείς)