Zarpazo είναι ουσιαστικό.
Η φωνητική μεταγραφή του zarpazo σύμφωνα με το διεθνές φωνητικό alphabet (IPA) είναι /θaɾˈpazo/ στην ισπανική διαλέκτο που χρησιμοποιεί το "θ" (όπως στη Μαδρίτη), και /sarˈpazo/ στη υπόλοιπη Ισπανία και στις περισσότερες χώρες της Λατινικής Αμερικής.
Η λέξη zarpazo αναφέρεται σε ένα δυνατό και ξαφνικό χτύπημα ή δάγκωμα, συνήθως που προέρχεται από τα νύχια ή τα δόντια ενός ζώου. Στη γλώσσα των Ισπανικών, χρησιμοποιείται συχνά για να περιγράψει ένα επιθετικό ή έντονο χτύπημα που αφήνει εντύπωση ή κακό αποτέλεσμα. Η συχνότητα χρήσης του είναι μεγαλύτερη στον προφορικό λόγο, ειδικά σε συζητήσεις που αφορούν ζώα ή επιθετικές καταστάσεις.
El león dio un zarpazo a su presa.
(Ο λέοντας έδωσε μια δαγκωνιά στο θήραμά του.)
Tuve un zarpazo en la mano cuando intenté acariciar al gato.
(Έπαθα μια δαγκωνιά στο χέρι όταν προσπάθησα να χαϊδέψω την γάτα.)
El zarpazo del oso fue mortal.
(Η δαγκωνιά της αρκούδας ήταν θανατηφόρα.)
Η λέξη zarpazo χρησιμοποιείται σε διάφορες ιδιωματικές εκφράσεις στα Ισπανικά, οι οποίες περιγράφουν επιθετικές ή επικίνδυνες καταστάσεις.
Dame un zarpazo para que despierte.
(Δώσε μου μια δαγκωνιά για να ξυπνήσω.) - Χρησιμοποιείται για να υποδηλώσει ότι κάποιος χρειάζεται μια έντονη προσοχή ή ένα ξύπνημα από μια κατάσταση.
El zarpazo de la vida puede ser duro a veces.
(Η δαγκωνιά της ζωής μπορεί να είναι σκληρή μερικές φορές.) - Αναφέρεται στα δύσκολα ή επίπονα μαθήματα της ζωής.
No temas al zarpazo del destino.
(Μη φοβάσαι τη δαγκωνιά της μοίρας.) - Καλεί κάποιον να μην φοβάται τις προκλήσεις που προέρχονται από το μέλλον.
Esa crítica fue un zarpazo para su carrera.
(Αυτή η κριτική ήταν μια δαγκωνιά για την καριέρα του.) - Υποδηλώνει ότι μια αρνητική κριτική έχει σοβαρές επιπτώσεις.
Η λέξη zarpazo προέρχεται από το ισπανικό "zarpa", που σημαίνει "νύχι" ή "χέρι ζώου", και χρησιμοποιείται επίσης για να περιγράψει τις κεντρικές επιθέσεις που ασκούν ζώα με τα νύχια τους.
Συνώνυμα: - Diente (δόντι) - Golpe (χτύπημα)
Αντώνυμα: - Caricia (χαϊδεμα) - Toque suavemente (ήπιο άγγιγμα)