Η λέξη "zarza" είναι ουσιαστικό θηλυκού γένους.
Η φωνητική μεταγραφή της λέξης "zarza" με χρήση του διεθνούς φωνητικού αλφαβήτου (IPA) είναι /ˈθarθa/ (στην Ισπανία) ή /ˈsarza/ (στην Λατινική Αμερική).
Η λέξη "zarza" αναφέρεται κυρίως σε έναν θάμνο που παράγει βρώσιμους καρπούς, όπως τα μούρα. Χρησιμοποιείται στην καθημερινή Ισπανική γλώσσα για να αναφερθεί σε φυσικά φυτά που είναι συχνά δύσκολα προσβάσιμα και συστήνουν συχνά αγκάθια. Η "zarza" χρησιμοποιείται συχνά σε αγροτικές και φυσιολατρικές συζητήσεις. Εμφανίζεται τόσο στον προφορικό όσο και στον γραπτό λόγο, αν και ίσως είναι ελαφρώς πιο συχνά σε γραπτό πλαίσιο λόγω των συνδέσεών της με τη γεωργία και την περιβαλλοντική επιστήμη.
El sendero estaba cubierto de zarzas.
(Το μονοπάτι ήταν καλυμμένο με βάτους.)
Las zarzas producen frutos silvestres muy sabrosos.
(Οι βάτοι παράγουν πολύ νόστιμους άγριους καρπούς.)
Debemos tener cuidado al caminar entre zarzas.
(Πρέπει να προσέχουμε όταν περπατάμε ανάμεσα στους βάτους.)
Η λέξη "zarza" δεν έχει πολλές ιδιωματικές εκφράσεις, ωστόσο χρησιμοποιείται σε ορισμένες φράσεις που αντικατοπτρίζουν τη φύση της.
"No ver la zarza por las espinas."
(Δεν βλέπεις τον βάτο λόγω των αγκαθιών.)
Σημαίνει ότι οι δυσκολίες μπορεί να κρύβουν τις ευκαιρίες.
"En zarza ajena, no hay que meterse."
(Σε ξένο βάτο, δεν πρέπει να μπλέκονται.)
Σημαίνει ότι δεν πρέπει να εμπλέκεσαι σε υποθέσεις άλλων.
"Cosechar las zarzas de la experiencia."
(Συλλέγω τους βάτους της εμπειρίας.)
Αναφέρεται στο να μαθαίνεις από τις εμπειρίες σου.
Η λέξη "zarza" προέρχεται από τη Λατινική λέξη "sarcia", που σημαίνει "γύρω από το φράχτη" και σχετίζεται με τις αγκαθωτές φυλλωσιές.
Συνώνυμα: - Mora: αναφέρεται ειδικά στους βάτους οι οποίοι παράγουν μούρα. - Espino: αγκαθωτό φυτό ή θάμνος.
Αντώνυμα: - Rosa: μπορεί να θεωρηθεί το αντίθετο λόγω της καλλωπιστικής φύσης και της απουσίας αγκαθιών.
Αυτές οι πληροφορίες σας παρέχουν μια αναλυτική εικόνα της λέξης "zarza".