âge d"or - translation to french
Online Dictionary

âge d"or - translation to french

Dord (word); D or d

âge d'or      
n. golden age, first age of the world when mankind lived in innocence happiness (Greek and Roman Mythology); flourishing period (usually of a people or nation)
pension, give a regular payment to someone who cannot work due to old age or disability


Suffix placed on the end of just about anything for no particular reason. Sometimes used just for variety, sometimes used to create interjections from verbs. Used extensively at one time by Amanda Quan of Seattle, WA.
A. Hook me up some cheeseage. 2. (After pulling off a difficult nosegrind on your skateboard) Ooh! Grindage!



The word dord is a dictionary error in lexicography. It was accidentally created, as a ghost word, by the staff of G. and C. Merriam Company (now part of Merriam-Webster) in the New International Dictionary, second edition (1934). That dictionary defined the term as a synonym for density used in physics and chemistry in the following way:

dord (dôrd), n. Physics & Chem. Abbreviation for density.

Philip Babcock Gove, an editor at Merriam-Webster who became editor-in-chief of Webster's Third New International Dictionary, wrote a letter to the journal American Speech, fifteen years after the error was caught, in which he explained how the "dord" error was introduced and corrected.

On 31 July 1931, Austin M. Patterson, the dictionary's chemistry editor, sent in a slip reading "D or d, cont./density." This was intended to add "density" to the existing list of words that the letter "D" can abbreviate. The phrase "D or d" was misinterpreted as a single, run-together word: Dord. This was a plausible mistake, because headwords on slips were typed with spaces between the letters, so "D or d" looked very much like "D o r d". The original slip went missing, so a new slip was prepared for the printer, which assigned a part of speech (noun) and a pronunciation. The would-be word was not questioned or corrected by proofreaders. The entry appeared on page 771 of the dictionary around 1934, between the entries for Dorcopsis (a type of small kangaroo) and doré (golden in color).

On 28 February 1939, an editor noticed "dord" lacked an etymology and investigated, discovering the error. An order was sent to the printer marked "plate change/imperative/urgent". The non-word "dord" was excised; "density" was added as an additional meaning for the abbreviation "D or d" as originally intended, and the definition of the adjacent entry "Doré furnace" was expanded from "A furnace for refining dore bullion" to "a furnace in which dore bullion is refined" to close up the space. Gove wrote that this was "probably too bad, for why shouldn't dord mean 'density'?" In 1940, bound books began appearing without the ghost word, although inspection of printed copies well into the 1940s show "dord" still present. The entry "dord" was not completely removed until 1947.