fabliau - translation to spanish
DICLIB.COM
AI-based language tools
Get Unlimited AI
Enter a word or phrase in any language 👆
Language:     

Translation and analysis of words by artificial intelligence

On this page you can get a detailed analysis of a word or phrase, produced by the best artificial intelligence technology to date:

  • how the word is used
  • frequency of use
  • it is used more often in oral or written speech
  • word translation options
  • usage examples (several phrases with translation)
  • etymology

fabliau - translation to spanish

POEMA NARRATIVO FRANCÉS DE LOS SIGLOS XII Y XIV
Fabliau
  • thumb

fabliau         
= fabliau.
Nota: Pequeño cuento cómico en verso usado en la literatura francesa del siglo XII y XIII.
Ex: Rather than the luminous deity that appears elsewhere in medieval literature, he presents a character who resembles the jealous husband of the fabliaux who keeps a young wife under lock and key and who responds violently when he is cuckolded.
fabliau         
COMIC TALE WRITTEN BY JONGLEURS IN NORTHEAST FRANCE BETWEEN CA. 1150 AND 1400
Fabliaux; Fablian
(n.) = fabliau

Def: Pequeño cuento cómico en verso usado en la literatura francesa del siglo XII y XIII.
Ex: Rather than the luminous deity that appears elsewhere in medieval literature, he presents a character who resembles the jealous husband of the fabliaux who keeps a young wife under lock and key and who responds violently when he is cuckolded.

Definition

fabliau
['fabl???]
¦ noun (plural fabliaux -??z) a metrical tale, typically a bawdy one, of a type found chiefly in early French poetry.
Origin
from OFr. fabliaux, plural of fablel 'short fable', dimin. of fable.

Wikipedia

Fabliaux

Los fabliaux son breves poemas narrativos (de entre 300 y 400 versos) franceses de los siglos XII y XIV. Su contenido es erótico o humorístico y son de carácter popular. Un "fabliau" (hablilla) es un cuento escrito con el propósito de provocar la risa, para conseguirlo se centra en ambientes y personajes reales y vulgares. Los rasgos de esos personajes son:

  • La mujer: de carácter astuto y desvergonzado.
  • El clérigo: avaro, lujurioso y simple.
  • El mísero: trata de superar su desdichada suerte mediante el ingenio y el engaño. En él, la astucia es superior a la simpleza.

Los fabliaux son una amplia muestra realista de las clases populares de la época; en este aspecto se oponen a la literatura de los roman, de carácter idealista. Se caracterizan, por lo tanto, por una reacción popular contra la literatura cortesana y clerical.

Se conservan unos 150, escritos entre finales del siglo XII (el de Richeut data de 1159) hasta primeros del siglo XIV. Se conoce el nombre de algunos autores de fabliaux: Rutebeuf, Huon le Roi, Jean Bodel, Jean de Condé, Henri de Andeli, Gautier le Leu...

Los fabliaux carecen de una finalidad moralizadora al estilo de los enxiemplos medievales, podría afirmarse, más bien, que es al contrario. Aunque se repiten temas tratados en fábulas y apólogos, lo principal de los fabliaux es la broma, la diversión y el ingenio. Al reflejar los vicios de la sociedad, no se pretende dar una lección moral para que el vicioso se corrija, sino que solamente se busca provocar la risa, burlarse, lograr un efecto cómico. Por todo ello, los fabliaux medievales franceses carecen del propósito didáctico-moralizante de las fábulas o apólogos; es más, es frecuente que el desenlace final sea opuesto a los principios morales y que el vicio y el engaño triunfen sobre la honradez y la virtud: así ocurre en los cuentos del Caballero de la cesta (en el cual, una suegra, que tenía celos de la virtud de su nuera, es burlada de forma grotesca; mientras, la nuera se entrega a su amante), Richeut (exaltación del cinismo y el ingenio de una mujer de baja condición social), Auberée (elogio de las artimañas de una celestina)... Una de las reacciones más pintorescas aparece en el relato Lai de Aristóteles, en el cual, el famoso sabio griego, por reprochar a Alejandro Magno el haberse enamorado de una mujer, es cautivado por la mujer para vengarse; después, se obliga a Aristóteles a ponerse a cuatro patas y llevar a caballo a la mujer. El autor del cuento es Henri d'Andeli.

El origen de la temática de los fabliaux ha sido muy discutido; para unos, procede de la literatura oriental, teniendo en cuenta que sus autores no eran ignorantes sino escritores cultos; para otros, los temas proceden de la comedia elegíaca latina (este tipo de comedia volvió a tratar los viejos temas del teatro romano, especialmente la comedia latina de Terencio), la cual tuvo especial éxito en Francia en el siglo XII.