стяжка, скоба, скрепка - translation to french
Diclib.com
ChatGPT AI Dictionary
Enter a word or phrase in any language 👆
Language:

Translation and analysis of words by ChatGPT artificial intelligence

On this page you can get a detailed analysis of a word or phrase, produced by the best artificial intelligence technology to date:

  • how the word is used
  • frequency of use
  • it is used more often in oral or written speech
  • word translation options
  • usage examples (several phrases with translation)
  • etymology

стяжка, скоба, скрепка - translation to french

Скоба (знамя)

стяжка, скоба, скрепка      
piron
скрепка         
  • Норвегии]].
МЕТАЛЛИЧЕСКОЕ ИЗДЕЛИЕ, ПРЕДНАЗНАЧЕННОЕ ДЛЯ СКРЕПЛЕНИЯ БУМАЖНЫХ ИЗДЕЛИЙ
Канцелярские скрепки; Скрепка канцелярская
ж. канц.
trombone m , pince
крейсирование         
СПИСОК ТЕРМИНОВ В ПРОЕКТЕ ВИКИМЕДИА
Руслень; Анапуть; Бакштов; Балясина (морской термин); Барабан шпиля; Бейфут; Бензель; Беседка (морской термин); Бикгед; Морская терминология; Дрейфомер; Форштевень; Шкентель; Реек; Топгаллант; Ройял-парус; Водорез, или грен; Боканцы; Бочка (морская); Брам-фал; Брандскугель; Буйреп; Блинда-гафель; Блинда-фал; Бом-брамсель; Бом-утлегарь; Брам-бакштаг; Брам-гинцы; Бросательный конец; Бугель с обухами; Бык-гордень; Блок со свитнем; Ватер-бакштаг; Ватервейс; Ватер-вулинг; Верп; Веретено якоря; Выбленки; Ватер-штаг; Гинцы; Гика-шкот; Гика-топенант; Гельмпорт; Якорная бочка; Штуртрос; Аминги; Ахтерпик; Блинд (парус); Швартов; Швартовное устройство; Швартовый конец; Швиц-сарвень-строп; Шкентель с мусингами; Шкентросы; Шлаг; Шлагов; Шпирон; Шпор (морской термин); Штевень; Шхетбот; Шкерт; Шханечный журнал; Энтер-дрек; Удама; Хват-тали; Чиксы; Фалинь; Фока-рей; Форшпигель; Фалреп; Фор-марса-рей; Тимберовка; Тимберс; Транец; Трап-балка; Трекатр; Тренцевание; Трисы; Турачка; Цейхмейстер; Цейхвахтер; Центр парусности; Цигалы; Гардель (морской термин); Дирик-фал; Дейдвуд; Драйреп; Драйреп-блок; Калышка; Киль-блок; Киль-блоки; Кильсон; Клевант; Киповая планка; Клетень; Княвдигед; Кница; Колышка; Коренной конец; Контр-бизань; Корабельная архитектура; Кордебаталия; Крамбол; Крейсирование; Кренгельс; Крюйс-рей; Набор судна; Манильский трос; Мантыль; Марса-гитовы; Марса-драйреп; Марса-рей; Мателот; Мусинг; Латинское вооружение; Линёк; Лёгость; Лисель-реёк; Лонг-салинг; Лопарь; Лотлинь; Обводы; Обшивка; Оплетка; Пал (морское дело); Перлинь; Пеньковый трос; Перо руля; Погонное орудие; Подпёрток; Привальный брус; Полуют; Проводник (буксировочный); Прорезание строя; Прорезание линии баталии; Путенс-ванты; Растительный трос; Риф-бант; Риф-сезень; Риф-штерты; Риф-леер; Руслени; Рыбины; Свистов; Строй кораблей; Стренди; Свитень; Сей-тали; Сезень; Слабина; Скоба якоря; Слип (в судостроении); Сорлинь; Стандерс; Старн-тимберсы; Слаблинь; Стень; Стень-ванты; Степс; Стень-бакштаги; Топтимберс; Флортимберс; Футокс; Ходовой конец; Бом-брам-стеньга; Нок (морской термин); Топ (мореплавание); Драек; Линек; Октан (морской инструмент); Гельм-порт; Найтов; Эволюция (морской термин); Ордер (морские термины); Банка (морской термин); Шлагтов; Нирал; Клетки (судостроение); Список морских терминов; Реёк; Брандкугель; Брестроп; Ласт (единица измерения); Пропульсивный коэффициент; Банка (гребля); Форзейль; Бочка (морской термин); Буртик (морской термин); Муссинг; Бугель (морской термин); Цепной ящик; Брызгасный; Брызгас; Глубина интрюма; Стелюга; Баластина; Задраить; Артельщик; Морской термин; Загреба; Форкастель; Орлопдек; Апанер; Панер; Кардель (морской термин)
с.
croisière

Definition

скрепка
ж.
1) Действие по знач. глаг.: скрепить (1*).
2) То же, что: скрепа (1*1).
3) см. также скрепки.

Wikipedia

Знамённая скоба

Знамённая скоба́ — прямоугольная пластина с выгравированным текстом, согнутая в трубку, которая охватывает древко знамени (или штандарта) ниже полотнища.

В Российской империи бронзовая вызолоченная пластина шириною в 6,7 сантиметра была установлена с 25 июня 1838 года на знамёна и штандарты всех существующих частей. На скобе гравировались следующие надписи: в верхней строке — монограмма (вензель) Государя — основателя части, год основания и первоначальное название части, в середине — вензель Государя (или государей), пожаловавшего отличие (если Знамя Георгиевское или за отличие) и надпись отличия. В нижней строке располагался вензель Государя, пожаловавшего знамя, год пожалования и название части на этот момент.

В 1884 г. Высочайше повелено В. полку на скобах знамен иметь вензель Петра Великого и надпись: «1700, пехотные Ивана Кулома В. и фон-Вердена луцкий полки». На скобе знамени 2-го батальона, кроме того, надпись: «1814 г., 45-му егерскому полку, за отличие в войне против французов 1812, 1813 и 1814 гг.».