tête des mauvais jours - translation to french
Diclib.com
ChatGPT AI Dictionary
Enter a word or phrase in any language 👆
Language:

Translation and analysis of words by ChatGPT artificial intelligence

On this page you can get a detailed analysis of a word or phrase, produced by the best artificial intelligence technology to date:

  • how the word is used
  • frequency of use
  • it is used more often in oral or written speech
  • word translation options
  • usage examples (several phrases with translation)
  • etymology

tête des mauvais jours - translation to french

L'homme à tête de chou; L’homme à tête de chou; L'Homme à tête de chou

mauvais jour      
несчастливый, неудачный день
- ami des mauvais jours
- tête des mauvais jours
- être dans son mauvais jour
- c'est son mauvais jour
tête des mauvais jours      
плохое настроение
Maigret en doutait si peu qu'il faisait sa tête des mauvais jours. (G. Simenon, Maigret voyage.) — Мегрэ так мало в этом сомневался, что им овладевало плохое настроение.
monter      
подниматься/подняться ; взбираться/взобраться; залезать/залезть ;
monter par l'ascenseur - подниматься на лифте;
il monte au grenier - он поднимается [лезет] на чердак;
il est monté à (dans) sa chambre - он поднялся [пошёл] в свою комнату;
ils sont montés au sommet de l'Elbrouz - они поднялись [взобрались] на вершину Эльбруса;
je monte me coucher - я иду спать;
il est monté le chercher - он поднялся за ним;
monter au ciel - подниматься в небо [к небу; на небо {религ.}];
monter à la tribune (en chaire) - подниматься на трибуну (на кафедру);
monter sur les planches (l'échafaud) - выходить/выйти на сцену (подниматься на эшафот);
il était monté sur des échasses - он стоял на ходулях;
l'ascenseur monte jusqu'au septième - лифт идёт до восьмого этажа;
les flammes montaient au-dessus du toit - языки пламени поднимались над крышей;
l'avion monte au-dessus des nuages - самолёт поднимается выше облаков;
la fièvre a monté - температура поднялась [повысилась];
sa température a monté - у него поднялась [повысилась] температура;
le thermomètre a monté de 10 degrés - температура поднялась на десять градусов;
la sève monte - сок в растениях поднимается [восходит] вверх;
la rivière monte - вода в реке поднимается;
la fonte des neiges a fait monter le niveau de la rivière - из-за таяния снегов уровень воды в реке поднялся;
la mer commence à monter - начинается прилив;
les bruits montent de la rue - с улицы доносится шум;
le jour monte lentement - день медленно занимается;
monter en première ligne - идти в первых рядах; выдвигаться на линию фронта;
monter sur le trône - всходить/взойти на трон;
il est monté en grade - его повысили в чине [в звании];
monter au faîte des honneurs - достичь вершины славы;
monter sur ses ergots - хорохориться, важничать ;
monter sur ses grands chevaux - вспылить ; беситься;
лезть, влезать/влезть; залезать, взбираться, забираться/забраться;
monter sur un arbre - залезать [влезать, забираться] на дерево;
monter sur une chaise - влезать на стул;
il est monté sur les épaules de son camarade - он залез [взобрался] на плечи к товарищу;
monter à l'échelle - подниматься [забираться] по лестнице;
monter sur le toit - залезать [влезать, забираться, подниматься] на крышу;
садиться/сесть (на + A; в + A);
monter en (dans l')avion - подниматься [садиться] в [на] самолёт;
monter en barque - садиться [залезать] в лодку;
monter à bord d'un bateau - подниматься на пароход [на борт судна];
monter à bicyclette - садиться на велосипед;
monter en croupe - садиться сзади кого-л. на лошадь;
monter dans le train (en voiture) - садиться в поезд (в машину);
ne pas monter dans le train avant l'arrêt! - не садитесь в поезд на ходу!;
ездить ;
il apprend à monter à bicyclette - он учится ездить на велосипеде;
monter à cheval - ездить верхом;
ехать [с юга на север];
il décida de monter à Paris - он решил поехать в Париж;
вырастать/вырасти ;
[резко] подниматься;
le lait monte - молоко закипает [поднимается];
le terrain monte - местность повышается;
la rue monte jusqu'à l'église - улица идёт вверх до церкви;
il monte comme une soupe au lait - он страшно вспыльчив;
расти; появляться/появиться ;
les générations qui montent - подрастающие поколения;
c'est un écrivain qui monte - это растущий писатель;
de nouvelles maisons montent partout dans le quartier - везде в квартале растут новые дома;
les salades montent sans pommer - салат идёт в семя [пошёл в стрелку] [, не образуя кочана];
les prix montent - цены растут;
faire monter les prix - вздувать/вздуть цены;
sa renommée (sa gloire) monte - его известность (слава) растёт;
je sentais ma colère monter - я чувствовал, как меня охватил гнев;
monter en graine - засидеться в девицах;
une fille montée en graine - перезрелая девушка;
достигать/достичь; доходить /дойти (до + G);
ses bottes lui montent jusqu'au-dessus du genou - сапоги доходят ему до середины бедра;
l'оr est monté à un prix record - цена на золото достигла рекордной цифры;
à combien montent vos dépenses? - какой суммы достигают ваши расходы?;
les frais sont montés à 1000 francs - расходы выросли до тысячи франков;
un cri lui monta à la gorge - у него вырвался крик;
la moutarde me monta au nez - 1) горчица ударила мне в нос ; 2) моё терпение лопнуло, я вышел из себя;
le vin lui monta à la tête - вино ударило ему в голову;
le succès lui monte à la tête - успех кружит ему голову;
le rouge (le sang) lui a monté au visage - его лицо залило краской;
les larmes lui montèrent aux yeux - у него на глазах появились слёзы;
monter les escaliers - подниматься [идти вверх] по лестнице;
monter trois marches - подниматься на три ступеньки;
monter la côte - подниматься по косогору;
la côte est dure à monter- по косогору трудно подниматься;
ma voiture monte bien les côtes - моя машина легко идёт вверх [одолевает подъём];
monter la gamme - идти вверх, играть [петь] восходящую гамму;
поднимать; приносить нести [наверх] , относить/отнести ;
monter les bagages par l'ascenseur - поднять багаж на лифте;
montez-moi des pommes de terre de la cave! - принесите мне картошки из погреба!;
il a monté la valise au grenier - он отнёс чемодан на чердак;
on lui monte son déjeuner dans sa chambre - ему подают [приносят] завтрак в комнату; monter un cheval - ехать верхом [сидеть] на лошади;
c'est un cheval difficile à monter - это лошадь, на которой трудно ездить;
се cheval n'a jamais été monté - это не объезженная лошадь;
monter une jument - покрывать/покрыть кобылу;
{техн.} монтировать, собирать/собрать; устанавливать/установить ;
monter une machine (un poste de T.S.F.) - собирать машину (радиоприёмник);
monter un échafaudage - ставить [строительные] леса;
monter la tente - ставить [разбивать/разбить] палатку;
monter une ligne pour pêcher - собирать удочку для ловли рыбы;
monter un métier à tisser - монтировать [собирать] ткацкий станок;
monter une pendule (une montre) - заводить/завести настенные (ручные) часы;
оправлять/оправить; вставлять/вставить в оправу;
monter une perle sur une bague - вставлять жемчужину в кольцо;
monter en épingle - выделять/выделить, подчёркивать/подчеркнуть;
{воен.}: monter la garde - стоять на часах [на посту];
{театр.} ставить; инсценировать ;
monter une pièce de théâtre - ставить пьесу [в театре];
подготавливать/подготовить, устраивать/устроить ;
monter un complot - устраивать заговор;
monter une farce à qn - подшучивать/подшутить над кем-л.;
monter un [mauvais] coup contre qn - устроить подвох кому-л.;
monter les blancs d'œufs en neige - взбивать/взбить белки;
monter son ménage (sa maison) - обзаводиться/обзавестись хозяйством;
monter le coup à qn - втирать/втереть очки кому-л.; надувать/надуть; обставлять/обставить кого-л.;
il lui a monté la tête [il l'a monté] contre moi - он его настроил против меня

Definition

Лига Наций

международная организация, имевшая своей целью, согласно уставу, "развитие сотрудничества между народами и гарантию их мира и безопасности", но на деле представлявшая собой орудие политики империалистических держав, в первую очередь Великобритании и Франции. Действовала в 1919-39. Устав Л. Н., выработанный специальной комиссией, созданной на Парижской мирной конференции 1919-20 (См. Парижская мирная конференция 1919-20), и включенный в Версальский мирный договор 1919 и др. мирные договоры, завершившие 1-ю мировую войну с 1914-18, был первоначально подписан с 44 государствами, в том числе 31 государством, принимавшим участие в войне на стороне Антанты или присоединившимся к ней (Великобританией, Францией, США, Италией, Японией, Канадой, Австралией, Южно-Африканским Союзом, Новой Зеландией, Индией, Китаем, Бельгией, Боливией, Бразилией, Кубой, Экуадором, Грецией, Гаити) Хиджазом, Гондурасом, Либерией, Никарагуа, Панамой, Перу, Польшей, Португалией, Румынией, Югославией, Сиамом, Чехословакией, Уругваем), и 13 государствами, придерживавшимися нейтралитета в ходе войны (Аргентиной, Чили, Колумбией, Данией, Норвегией, Испанией, Парагваем, Нидерландами, Ираном, Сальвадором, Швецией, Швейцарией, Венесуэлой). США не ратифицировали устав Л. Н. и не вошли в число её членов.

Основными органами Л. Н. являлись: Ассамблея (в её работе участвовали все члены Л. Н.; сессии Ассамблеи проходили ежегодно в сентябре), Совет Л. Н. (первоначально состоял из 4 постоянных членов-представителей Великобритании, Франции, Италии и Японии и 4 непостоянных членов; впоследствии состав и число членов Совета менялись) и постоянный секретариат во главе с генеральным секретарём. Все решения Ассамблеи и Совета, за исключением решений по процедурным вопросам, должны были приниматься единогласно. При Л. Н. на правах автономных организаций были созданы Постоянная палата международного правосудия, Международная организация труда и др. организаций. Основные органы Л. Н. находились в Женеве.

В первые годы своего существования Л. Н. была одним из центров организации борьбы против Советского государства. Советское правительство боролось против попыток Л. Н. вмешаться во внутренние дела молодой Советской республики. Тем не менее оно активно участвовало в проходивших под эгидой Л. Н. конференциях и совещаниях по разоружению (См. Разоружение), внося предложения, направленные на действительное решение этой важнейшей международной проблемы, и разоблачая политические спекуляции империалистических государств.

Под прикрытием Л. Н. в начале 20-х гг. был произведён в форме раздачи мандатов раздел колоний между государствами-победителями (см. Мандатные территории). Л. Н. предпринимала многочисленные попытки сгладить острые противоречия между гл. её участниками на основе антисоветского сговора (одна из них - Локарнские договоры 1925), путём соглашений о репарациях (см. Дауэса план и Юнга план). В 1926 в Л. Н. была допущена Германия. Однако уже в 1933 Германия, а также Япония вышли из Л. Н., чтобы получить полную свободу действий для подготовки новой войны (в 1931 Япония напала на Китай, не встретив реального противодействия со стороны Л. Н., ограничившейся бесплодными "рекомендациями").

В середине 30-х гг. в связи с ростом угрозы со стороны фашистской Германии, фашистской Италии и милитаристской Японии правительства некоторых: государств стали искать сотрудничества с СССР как в рамках Л. Н., так и вне её. 15 сентября 1934 по инициативе французской дипломатии, в частности А. Барту, 30 государств - членов Л. Н. обратились к СССР с предложением вступить в Л. Н. 18 сентября 1934 СССР стал членом Л. Н. и занял постоянное место в её Совете (против принятия СССР голосовали Нидерланды, Португалия и Швейцария). Принимая предложение о вступлении в Л. Н., Советское правительство рассчитывало, что в новых условиях, сложившихся после ухода из Л. Н., наиболее агрессивных государств, Л. Н. сможет хотя бы в некоторой степени помешать развязыванию войны. Советское правительство предупредило при этом всех участников Л. Н., что оно не принимает на себя ответственность за их предшествующие решения и договоры, заключённые без участия СССР. В течение 5 лет (1934-39) пребывания в Л. Н. Советский Союз твёрдо и последовательно отстаивал дело мира и безопасности народов перед лицом фашистской агрессии.

Важнейшими вопросами, обсуждавшимися в Л. Н. в 1934-39, были: итальянская агрессия против Эфиопии (1935-36), нарушение Германией Версальского (1919) и Локарнского (1925) договоров (в связи с ремилитаризацией Германией Рейнской зоны в 1936), итало-германская интервенция в Испании (1936-39), захват Германией Австрии (1938) и др. В эти годы позиция западных держав, стремившихся направить фашистскую агрессию против СССР, предопределила беспомощность Л. Н., не сумевшей провести ни одного эффективного мероприятия против агрессоров.

Упорная борьба Советского Союза за мир и коллективную безопасность, его активная деятельность в Л. Н., направленная на разоблачение как фашистских агрессоров, так и политической игры правящих кругов Великобритании, Франции и США, сделали участие СССР в Л. Н. нежелательным для правительств западных держав. Использовав в качестве предлога советско-финляндскую войну 1939-40, правительства Великобритании и Франции добились принятия Советом Л. Н. 14 декабря 1939 решения об исключении СССР из Л. Н. Деятельность Л. Н. с этого времени по существу прекратилась, формально же Л. Н. была ликвидирована в апреле 1946 решением специально созванной Ассамблеи.

Лит.: История дипломатии, 2 изд., т. 3, М., 1965; Иванов Л. Н., Лига нации, М., 1929; Кольский А., Лига наций (Ее организация и деятельность), М., 1934; Афанасьева О., Краткий очерк истории Лиги наций, [М.], 1945; Нотович Ф., Разоружение империалистов, Лига наций и СССР, М. - Л., 1929; История международных отношений и внешней политики СССР, т. 1, М., 1961.

Д. Асанов.

Wikipedia

L’Homme à tête de chou

L’Homme à tête de chou (рус. Человек с капустной головой) — третий концептуальный альбом французского поэта, композитора, автора и исполнителя песен Сержа Генсбура, издан в 1976 году. Альбом признан критиками вершиной творчества Генсбура.

Examples of use of tête des mauvais jours
1. "On bien maîtrisé Marseille, qui avait des intentions défensives mais on a réussi à marquer deux buts, c‘est bien pour la suite du championnat." Côté marseillais, Jean Fernandez avait la tête des mauvais jours÷ "On a perdu trop de duels.