"Agree accounts" functions as a verb phrase in English.
/əˈɡri əˈkaʊnts/
The phrase “agree accounts” generally refers to the process of ensuring that different records of financial transactions, typically from two or more parties, match and are consistent. This term is primarily used in contexts related to finance and accounting.
We need to agree accounts before submitting our quarterly reports.
(Debemos acordar las cuentas antes de enviar nuestros informes trimestrales.)
The auditor will help us agree accounts to ensure everything is accurate.
(El auditor nos ayudará a conciliar las cuentas para garantizar que todo es preciso.)
It’s crucial to agree accounts with the other department to avoid discrepancies.
(Es crucial conciliar las cuentas con el otro departamento para evitar discrepancias.)
While "agree accounts" does not have many widely recognized idiomatic expressions specifically incorporating this phrase, it fits within the broader financial terminology. However, here are related idiomatic expressions in the context of accounting and agreement that might be of interest:
Example: When preparing our budget, we must cross the t's and dot the i's to agree accounts thoroughly.
(Al preparar nuestro presupuesto, debemos asegurarnos de que todo esté en orden para conciliar las cuentas completamente.)
"Balance the books"
Example: After the month ends, it's time to balance the books and agree accounts with our suppliers.
(Después de que termine el mes, es hora de balancear las cuentas y conciliar las cuentas con nuestros proveedores.)
"Make ends meet"
The verb "agree" comes from the Old French agreer, which evolved from Latin adgratus, meaning "pleasing" or "acceptable." The noun "account" comes from the Old French aconter, which has its roots in the Latin computare, meaning "to compute" or "to adjust."
Synonyms for "agree accounts": - Reconcile accounts - Align accounts - Confirm accounts
Antonyms for "agree accounts": - Discrepancy in accounts - Diverge accounts - Mismatch accounts