Noun
/dʌbɪŋ/
"Dubbing" refers to the process of adding sound or dialogue to a film, video, or other production after it has been recorded. It can also refer to the act of substituting one voice for another in a film or television show. The word is used primarily in the context of cinema and video editing and is common in both oral and written forms of English, particularly within media, film, and entertainment discussions.
The term "dubbing" is relatively common in discussions related to film and media, though it may not be frequently used outside those contexts. It is equally prevalent in both oral and written forms within those fields.
Translation: El doblaje de la película extranjera la hizo accesible a las audiencias locales.
Many viewers prefer subtitles over dubbing to maintain the original actors' voices.
Translation: Muchos espectadores prefieren los subtítulos sobre el doblaje para mantener las voces de los actores originales.
The studio is known for its high-quality dubbing techniques.
The word "dubbing" may not be included in many idiomatic expressions, but it relates closely to the media industry and can appear in phrases regarding voice or audio quality.
Translation: Ella estaba doblando sus canciones favoritas mientras limpiaba la casa.
The film was a hit, and the dub version appeared in several languages.
Translation: La película fue un éxito, y la versión doblada apareció en varios idiomas.
Everyone laughed at the dubbed version of the comedy; it was hilariously inaccurate.
Translation: Todos se rieron de la versión doblada de la comedia; era hilarantemente inexacta.
The artist’s voice was uniquely his own, leading to a debate about dubbing in musical theater.
The word "dubbing" has its origins in the late Middle Ages, derived from the term "dub," which means to give someone a name or title. The phonetic change and evolution in meaning towards the context of audio and film happened in the 20th century, particularly with the rise of cinematic sound technology.
Synonyms: - Voice-over - Re-voicing - Lip-synching (in specific contexts)
Antonyms: - Subtitling (as it involves different methods of translating spoken language) - Original audio (referring to the original sound without alterations)