The phrase "earthquake damage" functions as a noun. It refers to the destruction or harm that occurs as a result of an earthquake.
/ˈɜːrθ.kweɪk ˈdæm.ɪdʒ/
"Earthquake damage" refers specifically to the physical harm done to structures, landscapes, and the environment due to the seismic activity associated with an earthquake. This term is commonly employed in discussions related to natural disasters, urban planning, insurance, and disaster recovery efforts.
The frequency of use tends to be higher in written contexts, particularly in reports, academic articles, and news articles, as opposed to casual oral conversation.
The recent earthquake damage to the downtown buildings will take months to repair.
(Недавний ущерб от землетрясения в центре города займет месяцы на восстановление.)
Authorities will assess the earthquake damage to determine the need for federal disaster aid.
(Власти оценят ущерб от землетрясения, чтобы определить необходимость в федеральной помощи при стихийных бедствиях.)
Many families faced immense loss due to the earthquake damage that destroyed their homes.
(Многие семьи столкнулись с огромными потерями из-за ущерба от землетрясения, которое разрушило их дома.)
The phrase "earthquake damage" doesn't typically feature in idiomatic expressions; however, there are several expressions and phrases related to earthquakes or destruction that convey similar sentiments:
"Shake things up"
This expression refers to causing a change, often introducing excitement or disruption.
Example: The new policies are set to shake things up in the community.
(Новые полисы собираются встряхнуть сообщество.)
"Aftershock"
This term often refers to a smaller earthquake following the main event, metaphorically used to describe repercussions.
Example: The job cuts were an aftershock of the economic downturn.
(Сокращения рабочих мест стали следствием экономического спада.)
"Built on shaky ground"
This expression refers to a situation or plan that is unstable or uncertain.
Example: His promises to reform were built on shaky ground.
(Его обещания о реформах основывались на ненадежном основании.)
"Fall apart at the seams"
This means to break down or fail completely.
Example: The team's project started to fall apart at the seams after the budget cuts.
(Проект команды начал разваливаться на глазах после сокращения бюджета.)
"The calm before the storm"
Refers to a peaceful period before a time of chaos or trouble.
Example: What we are experiencing now is just the calm before the storm of earthquake damage.
(То, что мы сейчас испытываем, всего лишь спокойствие перед бурей ущерба от землетрясения.)
The word "earthquake" comes from "earth" (Old English "eorðe") meaning the planet and "quake" (Old English "cwacian") which means to shake or tremble. "Damage" originates from the Latin "damnum," which means loss or harm.
This comprehensive breakdown provides an in-depth look into "earthquake damage," its implications, and related phrases in English.