white-faced with anger - meaning, definition, translation, pronunciation
Diclib.com
ChatGPT AI Dictionary

white-faced with anger (english) - meaning, definition, translation, pronunciation


Part of Speech

The phrase "white-faced with anger" functions as an adjective phrase.

Phonetic Transcription

/ˈwaɪt feɪst wɪð ˈæŋɡər/

Meaning and Usage

The expression "white-faced with anger" is used to describe someone whose face has turned pale or ashen due to extreme anger or rage. The phrase suggests not just anger but also an intensity to the emotion that may cause a physical reaction, such as a loss of color.

Frequency of Use

This phrase is not an everyday expression and is more common in written contexts or descriptive narratives, such as literature or dramatic storytelling, rather than in casual speech. However, terms relating to emotions, such as anger, frequently arise in both spoken and written forms.

Example Sentences

  1. He stood there, white-faced with anger, unable to find the words to express his frustration.
  2. Он стоял там, обесцветившись от гнева, не в силах найти слова, чтобы выразить свое разочарование.

  3. The teacher became white-faced with anger when she discovered the students had cheated on the exam.

  4. Учительница обесцветилась от гнева, когда узнала, что ученики списали на экзамене.

  5. She looked white-faced with anger after hearing the unfair criticism aimed at her work.

  6. Она выглядела обесцветившейся от гнева после того, как услышала несправедливую критику своей работы.

Idiomatic Expressions

While "white-faced with anger" may not be as commonly embedded in idiomatic expressions, the themes of anger and physical reactions have many related idioms and sayings:

  1. Seeing red - To become very angry.
  2. When she realized they had lied to her, she started seeing red.
  3. Когда она поняла, что ей солгали, у нее началась ярость.

  4. Hot under the collar - To be angry or agitated.

  5. He was hot under the collar after receiving the unexpected bad news.
  6. Он был в ярости после получения неожиданно плохих новостей.

  7. Blow a fuse - To become very angry suddenly.

  8. He blew a fuse when he found out they hadn’t done their work.
  9. Он вышел из себя, когда узнал, что они не сделали свою работу.

  10. Fly off the handle - To lose one’s temper suddenly and unexpectedly.

  11. She tends to fly off the handle over minor issues at work.
  12. Она склонна резко выходить из себя по мелким вопросам на работе.

Etymology

The word "white" comes from Old English "hwita," meaning 'bright' or 'radiant.' "Faced" derives from the word "face," which comes from Latin "facies," meaning 'appearance' or 'form.' The phrase "with anger" simply represents a state of being filled with a strong emotional response, deriving from the Old English "anger," which means 'sadness' or 'sorrow.'

Synonyms and Antonyms

Synonyms

Antonyms

This comprehensive analysis of "white-faced with anger" combines its grammatical particulars, semantic depth, idiomatic connections, and linguistic history, offering a rich understanding of the phrase.



25-07-2024