The phrase "a distancia" refers to being situated at a certain range away from something or someone. It is commonly used in both formal and informal contexts, often implying a physical or metaphorical separation. The frequency of use tends to be higher in written contexts, such as literature, articles, and formal discussions, but it is also frequently used in oral speech.
She always watches from afar to avoid bothering.
Es mejor mantener las emociones a distancia durante una discusión.
It’s better to keep emotions at a distance during a discussion.
A distancia, las montañas parecen más hermosas.
"A distancia" is often included in various idiomatic expressions in Spanish, highlighting themes of separation, observation, and perspective.
Sometimes, it is necessary to see from afar to understand the complete situation.
Tomar las cosas a distancia.
It is advisable to take things from a distance to avoid getting emotionally involved.
A distancia de un suspiro.
Their love can be felt at a distance of a sigh.
Mantener la calma a distancia.
It is important to stay calm at a distance during difficult times.
Medir a distancia.
The phrase "a distancia" combines the Spanish preposition "a," meaning "at" or "to," with the noun "distancia," derived from the Latin "distantia," which relates to the concept of being away from something.
alejamiento (remoteness)
Antonyms: