The expression "a la intemperie" refers to being exposed to the elements, typically outdoors, without any protection. It can describe physical conditions (like being outside without shelter) or metaphorically indicate vulnerability. The usage of this phrase is relatively common in both oral and written contexts, often employed when discussing severe weather conditions or situations where individuals or objects are left unprotected.
"Los animales quedaron a la intemperie durante la tormenta."
"The animals were left exposed to the elements during the storm."
"Los excursionistas pasaron la noche a la intemperie."
"The hikers spent the night outdoors."
"El material se deteriora rápidamente a la intemperie."
"The material deteriorates quickly when exposed to the elements."
The phrase "a la intemperie" is part of several idiomatic expressions in Spanish that convey vulnerability or exposure. Here are some examples:
"Estar a la intemperie emocionalmente."
"To be emotionally exposed."
"Dejar a alguien a la intemperie."
"To leave someone out in the cold."
"No soy de los que vive a la intemperie."
"I am not one of those who lives exposed to the elements."
"Trabajar a la intemperie no es fácil en invierno."
"Working outdoors is not easy in winter."
"Prefiero no salir a la intemperie cuando llueve."
"I prefer not to go out in the rain."
The term "intemperie" comes from the Latin "intemperie," which means "lack of moderation," from "in-" (not) + "temperare" (to moderate). As the meaning evolved, it came to refer to exposure to unmoderated, rough weather conditions.
Synonyms: - Al aire libre (outdoors) - Sin refugio (without shelter)
Antonyms: - Refugio (shelter) - Protección (protection)