The phrase "a todo tirar" is an idiomatic expression in Spanish.
/a ˈtoðo tiˈrar/
The phrase "a todo tirar" is an idiomatic expression that conveys the idea of discarding everything or giving up completely on a situation. It's often used when someone decides to abandon their efforts or throw away all previous attempts at achieving something. The expression may also imply a sense of resignation or loss.
This phrase is more frequently used in oral speech than in written form, especially in informal conversations where people express frustration or the need to move on from a situation.
"After trying to fix the car and failing, I decided it was time to throw everything away."
Cuando vi que nada cambiaba en mi trabajo, pensé que era mejor a todo tirar.
The phrase "a todo tirar" is particularly known for its implication of complete abandonment or rejection. Here are some idiomatic expressions that include similar sentiments:
"After so much effort, I finally decided to throw in the towel."
Echar al traste
"All the work we did went down the drain."
Mandar a paseo
"I have to send that idea packing; it's no good."
Dejarlo todo
"When I decided to move, I left everything behind."
Pasar de largo
The components of the phrase break down into: - "a" which is a preposition often translated as "to." - "todo" meaning "everything." - "tirar," a verb meaning "to throw."
Overall, the phrase implies a complete action of throwing away everything, whether that be material things or efforts made in a particular endeavor.