In Spanish, "abejorro" refers to a type of large bumblebee known for its robust body and loud buzzing sound. The term is generally used to describe these insects in a biological context, but it can also be employed metaphorically in various expressions involving strength, clumsiness, or buzzing sounds. The term sees moderate frequency in both oral and written language contexts, with a slight preference for conversational use.
"El abejorro zumbaba alrededor de las flores en el jardín."
"The bumblebee was buzzing around the flowers in the garden."
"Mi padre siempre dice que un abejorro no puede volar por su tamaño, pero lo hace."
"My father always says that a bumblebee shouldn't be able to fly because of its size, but it does."
"Al salir al campo, nos encontramos un abejorro gigante posado en la hierba."
"When we went out to the countryside, we found a giant bumblebee resting on the grass."
The word "abejorro" is not particularly prevalent in idiomatic expressions; however, it can be used in a few colloquial phrases or metaphors:
"No seas abejorro."
"Don't be a bumblebee." (Used to tell someone not to meddle or meddle too much in others' affairs.)
"Eres tan torpe como un abejorro."
"You are as clumsy as a bumblebee." (Used to describe someone who is awkward or clumsy.)
"Deja de zumbar como un abejorro y ven aquí."
"Stop buzzing like a bumblebee and come here." (Used to tell someone to stop talking excessively and get to the point.)
The word "abejorro" comes from the Spanish word "abeja" (bee) with the suffix "-orro," which may indicate a larger or more robust type. Its roots can be traced back to Latin "apis," meaning bee.