The word "abordar" is a verb in Spanish.
/aβoɾˈðaɾ/
"Abordar" is commonly used in several contexts, primarily in nautical and figurative language. In a general sense, it can mean to board a vehicle such as a ship or an aircraft. In a figurative context, it can mean to approach or tackle a topic, issue, or problem.
The frequency of the word "abordar" is moderate to high in both oral and written speech. It is often used in formal discussions, academic texts, and day-to-day conversations when referring to engaging with a subject or entering a mode of transportation.
El capitán ordenó a la tripulación que abordara el barco.
The captain ordered the crew to board the ship.
Es importante abordar las preocupaciones de los empleados antes de la reunión.
It is important to tackle the employees' concerns before the meeting.
Tenemos que abordar este problema de inmediato.
We need to tackle this problem immediately.
"Abordar" is frequently used in various idiomatic expressions. Here are a few examples:
El profesor decidió abordar un tema polémico en la clase.
The teacher decided to tackle a controversial topic in class.
Abordar la situación
To address the situation.
Debemos abordar la situación lo antes posible.
We must address the situation as soon as possible.
Abordar un problema
To deal with a problem.
Vamos a abordar un problema de seguridad en la próxima reunión.
We are going to deal with a security problem in the next meeting.
Abordar el debate
To engage in the debate.
The word "abordar" comes from the Spanish word "bordo," meaning the side of a ship, combined with the prefix "a-" which suggests movement towards something. This etymological background reflects its connection to both nautical and figurative contexts.