Verb
/abɾiˈse/
The verb "abrirse" generally means "to open up" or "to become open." It can refer to a physical opening, like a door or a window, as well as a metaphoric one, indicating vulnerability or sharing one's thoughts and feelings. It is commonly used in both spoken and written forms of Spanish.
In a more specific context, "abrirse" can refer to someone opening up about their emotions or secrets, being more approachable, or even revealing oneself in social situations. The frequency of usage is relatively high in colloquial speech, especially when referring to personal expression.
Ella decidió abrirse sobre sus sentimientos con su mejor amiga.
(She decided to open up about her feelings with her best friend.)
Es difícil para él abrirse a los demás.
(It's hard for him to open up to others.)
El libro se abre cuando se abre en la página correcta.
(The book opens when it is opened at the right page.)
"abrirse" is often part of idiomatic expressions that emphasize personal revelation or emotional vulnerability.
Abrirse como una flor.
(To open up like a flower.)
Signifies someone revealing their inner feelings or emotions.
Example: Después de tantos años, finalmente se abrió como una flor.
(After so many years, she finally opened up like a flower.)
Abrirse camino.
(To make a way, to pave the way.)
Refers to creating opportunities or advancing in a certain context.
Example: Ella se abrió camino en el mundo del arte con su talento.
(She paved her way in the world of art with her talent.)
Abrirse a nuevas experiencias.
(To open oneself to new experiences.)
Encouraging someone to explore new things and be open to change.
Example: Es importante abrirse a nuevas experiencias durante el viaje.
(It's important to open up to new experiences during the trip.)
The verb "abrirse" comes from the Spanish verb "abrir," which means "to open." The prefix "se" indicates a reflexive action, suggesting that the subject is performing the action on themselves, thereby implying a concept of emotional opening as well.
Synonyms: - Desnudarse (to strip bare, in a metaphorical context) - Revelarse (to reveal) - Manifestarse (to manifest)
Antonyms: - Cerrarse (to close oneself) - Ocultarse (to hide oneself) - Esconderse (to conceal oneself)